национализм русский

Перевод национализм по-французски

Как перевести на французский национализм?

национализм русский » французский

nationalisme patriotisme

Примеры национализм по-французски в примерах

Как перевести на французский национализм?

Субтитры из фильмов

Но Эйнштейн отверг резкий национализм своего времени.
Mais Einstein refuse le nationalisme de son époque.
Итак, это не духовность и не национализм.
Ce n'est ni du spiritualisme, ni du nationalisme.
Это происходит всегда, когда подключается национализм..
C'est le risque, quand on accepte des locaux.
Вот почему я держу список студентов,их рас и национальностей.. дабы предотвратить расизм и национализм.
C'est pourquoi je garde une liste détaillée de toutes les races et nationalités des étudiants. pour éviter le racisme et le nationalisme.
Как и немецкий национализм.
Je méprise aussi le nationalisme Allemand.
Потому что национализм - детская болезнь.
Parce que le nationalisme est une maladie infantile.

Из журналистики

Проповедуя национализм, ее руководители будут верить в свою универсальную компетентность в противоположность профессионализму и корпоратизму в стиле КГБ.
Prêchant le nationalisme, ses responsables seront convaincus de leur compétence universelle, contrairement au professionnalisme et au corporatisme du KGB.
Однако Обама будет вынужден определить четкую политику США относительно быстро растущего, в условиях правления авторитарного режима, Китая, который агрессивно предъявляет территориальные претензии и разжигает внутри себя национализм.
Mais Obama devra définir plus clairement la politique américaine, s'occuper de la montée en puissance rapide de la Chine sous un régime autoritaire qui poursuit ses revendications frontalières agressives et ravive son nationalisme.
Никакой сербский лидер не согласится на предоставление независимости Косово, потому что национализм остается доминирующей политической силой в стране.
Aucun dirigeant serbe n'acceptera l'indépendance du Kosovo car le nationalisme demeure la force politique dominante dans le pays.
Национализм в Азии является и гордостью, и удобным флагом, за которым можно спрятаться.
Le nationalisme asiatique est un fier drapeau, tout autant que pratique, pour servir de refuge.
Национализм и империализм ни к чему не приведут; Россия не может расширяться географически без серьёзного ущерба для экономического развития и личного обогащения.
Le nationalisme et l'impérialisme ne vous conduiront nulle part, vous ne pourrez pas vous étendre géographiquement sans avoir à en payer un prix élevé au niveau de votre croissance économique et de votre enrichissement individuel.
Национализм должен быть направлен на обеспечение общественной поддержи глубоких экономический и социальных реформ.
Le nationalisme doit être canalisé pour mobiliser le soutien de l'opinion publique en faveur de réformes économiques et sociales profondes.
Никто не разыгрывает карты истории с таким удовольствием, как Китай, где Президент Си Цзиньпин также опирается на национализм, чтобы узаконить свою власть.
Et personne ne joue la carte de l'histoire avec autant de plaisir que la Chine, dont le président Xi Jinping compte aussi sur le nationalisme pour légitimer son autorité.
Во всем арабском мире национализм ограничивает общества и тормозит сотрудничество, устранение тарифов и создание экономического сообщества.
A travers le monde arabe, le nationalisme étouffe la société et freine la coopération, le démantèlement des barrières douanière et la création d'une communauté économique.
Европеизация стимулирует национализм.
L'européanisation stimule les nationalismes.
Если Китай сменит свой изношенный коммунизм на национализм или обеспечит социальную сплоченность, результатом может быть более агрессивная внешняя политика и нежелание иметь дело с такими вопросами, как изменение климата.
Si pour assurer la cohésion sociale la Chine remplace son communisme vieillissant par le nationalisme, il pourrait en résulter une politique étrangère plus agressive et un manque de volonté de traiter des problèmes tels que le changement climatique.
Действительно, страх, чувство опасности и национализм опять поднимают голову.
La peur, l'insécurité et le nationalisme refont leur apparition.
Футбольный национализм помогает иметь традиционных врагов, старые обиды и унижения, которые надо компенсировать, пусть даже символически.
Avoir des ennemis traditionnels, de vieilles blessures et des humiliations sur lesquelles prendre une revanche, même de manière symbolique, contribuent à la passion manifestée pour le football.
Мы все стали хорошими европейцами, а национализм остался для расистов.
Nous étions tous devenus de bons Européens, et le nationalisme était pour les racistes.
АМСТЕРДАМ - Покойный Артур Кестлер, который был рожден в Будапеште, жил во многих странах и писал на нескольких языках, однажды сказал, что существует национализм, и существует футбольный национализм.
AMSTERDAM - Feu Arthur Koestler, cet écrivain né à Budapest qui a écrit dans diverses langues et habité dans de nombreux pays a déclaré un jour qu'il y avait le nationalisme et le nationalisme footballistique.

Возможно, вы искали...