обеденный русский

Перевод обеденный по-французски

Как перевести на французский обеденный?

обеденный русский » французский

de repas de déjeuner dinatoire

Примеры обеденный по-французски в примерах

Как перевести на французский обеденный?

Простые фразы

В обеденный перерыв я ем в ресторане.
Pendant l'heure de déjeuner, je mange au restaurant.
У меня обеденный перерыв.
Je suis en pause déjeuner.
Я вытираю обеденный стол.
J'essuie la table à manger.
Как? У тебя уже обеденный перерыв?
Comment? Tu fais déjà la pause de midi?
У нас обеденный перерыв между двенадцатью и тринадцатью часами.
Nous avons une pause déjeuner entre 12 heures et 13 heures.
У нас обеденный перерыв между двенадцатью и часом.
Nous avons une pause déjeuner entre 12 heures et 13 heures.

Субтитры из фильмов

Ты уверен, что это именно тот обеденный стол, который она хочет?
T'es sûr que c'est la table qu'elle veut?
Это ваш новый обеденный стол.
C'est ta nouvelle table de salle à manger.
Отлично, сокращаем их обеденный перерыв на полчаса.
Bien. Il n'y aura plus que 20 minutes de pause le midi.
И почему эта штука вечно выходит из строя в обеденный час.
Ça foire toujours à l'heure de la bouffe!
Скоро обеденный перерыв, Мистер Майо, не хотите ли осмотреть коммутатор? Конечно.
Voulez-vous voir notre installation?
Всё в порядке, у меня обеденный перерыв.
Mais tout va bien. C'est ma pause déjeuné.
Лаура, ты пойдёшь с нами в обеденный зал?
Tu viens manger avec nous, Laura?
Я прямо из аудитории отправлюсь в обеденный зал, хорошо?
Je te retrouve au réfectoire, d'accord?
Не волнуйся, у меня обеденный перерыв.
T'inquiète, c'est la pause de midi.
Я могу заработать 100 долларов за обеденный перерыв.
Je gagne ça pendant la pause casse-croûte.
У меня обеденный перерыв.
Au lieu de déjeuner, je suis passé voir tes viandes froides.
А у меня длинный обеденный перерыв.
Je déjeune lentement.
Время - 12 часов дня, обеденный перерыв у всех тех, кто работает в близлежащих офисах.
Il est midi, c'est l'heure de déjeuner pour les employés des bureaux alentour.
Наш обеденный перерыв уже кончился.
On n'a pas mangé!

Возможно, вы искали...