перевоплощение русский

Перевод перевоплощение по-французски

Как перевести на французский перевоплощение?

перевоплощение русский » французский

réincarnation transformation métempsycose métamorphose renaissance

Примеры перевоплощение по-французски в примерах

Как перевести на французский перевоплощение?

Субтитры из фильмов

Для детского понимания намного проще. перевоплощение, чем воскрешение.
Il est plus facile de s'imaginer la réincarnation que la résurrection.
Перевоплощение мой конёк.
C'est facile à maîtriser.
Я убью тебя, перевоплощение Короля Обезьян.
Je vais écraser Sun Wukong.
Я считаю, что когда мы доберёмся до сцены в третьем акте, где ты борешься с дымом, твоё перевоплощение будет сильнее и захватывающе.
Je pense que dans la scène du 3e acte, quand tu seras envahi par la fumée, le paroxysme de ton personnage en plus grand, plus intéressant.
Ты веришь в перевоплощение?
Par ailleurs, tu es suivi.
Это Научное Перевоплощение.
Ce que nous avons accompli.
И я понял, что вижу идеальное перевоплощение, в которой каждый знает, что делает и куда направляется, не создавая помех чужому движению.
J'ai compris que j'étais confronté à ce schéma de pensée où tout le monde savait quoi faire et où se placer, sans jamais empiéter sur le domaine de l'autre.
Мне звонил доктор Сандерленд. Он друг всех, кого объединило Научное Перевоплощение.
C'est un sympathisant de la communauté.
Перевоплощение доступно каждому.
Réveillez-vous, Carol.
Вы когда-либо вступали в Научное Перевоплощение?
Avez-vous fait partie de la communauté?
Но основная сложность - это твоё перевоплощение в чёрную.
Ce qu'il va falloir bosser, c'est ta métamorphose en son double maléfique.
И не каждый способен увидеть ваше перевоплощение так же, как видите его вы.
Et personne ne peut avoir vu votre évolution de la même manière que vous.
И, честно говоря, перевоплощение Эбби проходит не так гладко, из-за этого она сильно себя накручивает.
Et honnêtement, la transition d'Abby a été dure, donc elle a beaucoup de choses en tête.
Перевоплощение проходило трудно, но я думаю с ней всё будет в порядке.
La transition a été vraiment difficile, mais je pense qu'elle ira bien.

Возможно, вы искали...