переоценить русский

Перевод переоценить по-французски

Как перевести на французский переоценить?

переоценить русский » французский

surestimer surtaxer trop présumer de surévaluer surfait surestimé réévaluer réestimer majorer faire trop de cas de

Примеры переоценить по-французски в примерах

Как перевести на французский переоценить?

Субтитры из фильмов

Нам следует переоценить свое отношение к Советскому Союзу.
Nous devons réexaminer notre attitude envers l'URSS.
Господа, разве можно переоценить этого парня? Думаю, нет.
Messieurs, n'avais-je pas raison?
Пришло время переоценить нашу жизнь.
Je suis son éditeur. - Il est temps de réévaluer nos vies.
Трудно переоценить всю бесчеловечность их деяний.
Tu as compris qui c'était?
Мы должны переоценить наше положение.
Nous devrions réévaluer nos positions.
Я думала, что мы могли бы встретиться три раза, переоценить и затем решить, куда мы хотим двигаться дальше.
Je vous propose de nous voir trois fois, de faire un bilan, et de décider ensuite à partir de là.
Но есть одна вещь, которую нельзя переоценить Это бой.
Mais là où ils déméritent pas, c'est au combat.
Наверное вам стоит переоценить свои аналитические навыки.
Vous pourriez peut-être revoir vos méthodes de recherche.
Трудно переоценить. - Фигня какая, да?
On ne peut pas surestimer. - Ça craint, non?
Всех переоценить.
Réévaluer toute l'équipe.
Нельзя переоценить важность твоей миссии.
Je ne peux que souligner l'importance de votre mission.
Майк, дело не только в ногтях это из-за всей моей жизни как таковой мне просто нужно все переосмотреть (переоценить) хорошо я позвоню тебе завтра это была мама?
Je veux pas que tu voyages seule la nuit. C'est pas que les ongles de pieds. C'est toute ma vie, que j'ai besoin de réévaluer.
Важность этого события невозможно переоценить.
L'importance de ce moment ne peut pas être sousestimée.
Ты ведь говорил о миллионах, так что выгоду и переоценить сложно.
Tu as parlé de 8 millions. Et dans ce cas, on a tous fait une bonne affaire.

Из журналистики

Они похоронили плохие ипотечные кредиты в сложных документах, похоронил их настолько глубоко, что никто точно не знал, насколько сильно они повреждены, и никто не мог вычислить, как быстро их переоценить.
Pour cela, ils ont dissimulé les prêts dans des instruments compliqués, en les cachant si bien qu'il est devenu impossible de connaître exactement l'étendue des dégâts et que personne n'a pu trouver comment les réévaluer rapidement.
Необходимо будет оценить и переоценить все предположения, найти и заново открыть отправные точки и разработать и усовершенствовать новые инструменты.
Chaque hypothèse devra être vérifiée et re-vérifiée, les prémisses formulés et reformulés, et les nouveaux outils développés et perfectionnés.
Трудно переоценить влияние, которое автомобиль оказал на нашу политическую, экономическую, социальную и культурную жизнь за последнее столетие.
Il est difficile de surestimer l'impact que l'automobile a eu sur notre vie politique, économique, sociale et culturelle au cours du siècle dernier.
Если Китай ответит на мольбы переоценить юань, ему также может понадобиться жесткий подход в отношении других проблем, чтобы усмирить националистические чувства.
Si la Chine cède finalement aux pressions pour réévaluer le yuan, il lui faudra être beaucoup plus ferme sur d'autres dossiers pour calmer les ardeurs nationalistes.
В условиях глобализации вопрос о том, кто за что несет ответственность, часто бывает также трудно понять, и также трудно на него ответить, как и переоценить его актуальность.
Dans un environnement mondialisé, la question de savoir qui est responsable de quoi est devenue aussi opaque, pour ne pas dire sans réponse, qu'elle est urgente.
Сложно переоценить важность такого заявления.
Il serait difficile de surestimer l'importance d'une telle déclaration.
И в то время, как новое правительство обживается и устанавливает свои приоритеты, Запад - и особенно Соединенные Штаты - должен переоценить воздействие своих минувших деловых отношений с Пакистаном.
Et alors que le nouveau gouvernement prend ses marques et définit ses priorités, l'Occident, et les Etats-Unis en particulier, doivent réévaluer l'impact de leurs liens avec le Pakistan.
При растущем вкладе услуг в мировой ВВП пришло время переоценить необходимость ездить на работу.
Les services représentent aujourd'hui une part croissante du PIB mondial.
Тем не менее, трудно переоценить значение раскрытия генной информации.
Les bénéfices du déchiffrage du génome sont considérables.
Социальные и экономические выгоды успешной стратегии невозможно переоценить.
Les avantages sociaux et économiques d'une stratégie porteuse ne sauraient être surestimés.
Влияние такой ситуации едва ли можно переоценить.
Les retombées de cet état de fait peuvent à peine être mesurées.
При многочисленном населении и быстро развивающейся экономике региона трудно переоценить его экономическое значение.
Compte tenu de la taille de ses populations et de ses économies à forte croissance, il est difficile d'exagérer son importance économique.
Хотя ни один из вариантов не является особенно привлекательным, опасность войны с Россией невозможно переоценить.
Même si aucune des options n'est particulièrement réjouissante, il ne faut pas sous-estimer les périls d'une guerre avec la Russie.
Важность этой реформы едва можно переоценить.
On ne saurait trop insister sur l'importance de cette réforme.

Возможно, вы искали...