перезвонить русский

Перевод перезвонить по-французски

Как перевести на французский перезвонить?

перезвонить русский » французский

refaire le numéro sonner résonner retentir rappeler gronder

Примеры перезвонить по-французски в примерах

Как перевести на французский перезвонить?

Простые фразы

Вы не могли бы перезвонить мне попозже?
Pourriez-vous me rappeler plus tard?
Вы не могли бы перезвонить мне попозже?
Pourriez-vous m'appeler plus tard?
Ты не мог бы перезвонить мне попозже?
Pourrais-tu me rappeler un peu plus tard?
Перезвонить тебе позже?
Dois-je t'appeler plus tard?
Будьте добры, Вы не могли бы перезвонить мне завтра?
Pourriez-vous me rappeler demain, je vous prie?
Ты не мог бы перезвонить мне завтра?
Pourrais-tu me rappeler demain, s'il te plait?
Она попросила его перезвонить ей позже.
Elle lui demanda de l'appeler plus tard.
Она попросила его перезвонить ей позже.
Elle lui a demandé de l'appeler plus tard.
Она попросила её перезвонить ей позже.
Elle lui a demandé de l'appeler plus tard.
Я могу тебе перезвонить?
Puis-je te rappeler?
Можно тебе перезвонить?
Puis-je te rappeler?
Можно вам перезвонить?
Puis-je vous rappeler?
Я могу вам перезвонить?
Puis-je vous rappeler?
Мне надо будет тебе перезвонить.
Je vais devoir te rappeler.

Субтитры из фильмов

Попросите оператора перезвонить.
Que la standardiste garde la ligne.
Я могу перезвонить вам через 5 минут?
Je vous rappelle dans 5 minutes!
Мисс Хэндерсон просила тебя перезвонить на почту.
Il faut rappeler Mme Henderson. On a reçu un télégramme.
Попросите мисс Марту перезвонить как можно скорее.
Priez Miss Martha d'appeler Miss Gray très vite.
Хотела попросить перезвонить.
Je l'aurais rappelée, bien sûr.
Просили перезвонить.
Ils veulent que vous les rappeliez.
Я волновалась о тебе. -Я могу тебе перезвонить?
Je peux te rappeler?
Ты не могла бы мне перезвонить?
Oui. Rappelle-moi.
Фредди, генерал просит перезвонить через минуту-другую.
Freddy, peux-tu le rappeler?
Вы бы не могли перезвонить нам сюда? - 5930?
Vous me rappellerez?
Попробуйте перезвонить через 20 минут.
Rappelez plus tard.
И что я постараюсь перезвонить завтра.
Et que j'essaierai de rappeler demain.
Вудхаус. Попросите его, пожалуйста, перезвонить мне, как только он сможет?
Veuillez lui demander de me rappeler tout de suite.
Это очень важно. Попросите его мне перезвонить, ладно?
Demandez-lui de m'appeler.

Из журналистики

Есть несколько отдельных личностей среди новых лидеров, у которых есть много израильских контактов и которые могут поднять трубку телефона и позвонить своим израильским коллегам, как и те могут им перезвонить.
Il y a plusieurs personnalités dans cette nouvelle équipe dirigeante qui ont de nombreux contacts israéliens et qui peuvent aisément et directement entrer en contact avec leurs homologues israéliens.

Возможно, вы искали...