периодически русский

Перевод периодически по-французски

Как перевести на французский периодически?

периодически русский » французский

périodiquement parfois occasionnellement de temps en temps de rencontre

Примеры периодически по-французски в примерах

Как перевести на французский периодически?

Простые фразы

Я вижу его периодически.
Je le vois épisodiquement.
Некоторые развивающиеся страны периодически испытывают экономический кризис.
Certains pays en développement connaissent des crises économiques.
Так как он нёс тяжёлый рюкзак, ему приходилось периодически делать передышку.
Comme il portait un sac à dos pesant, il dût s'arrêter de temps en temps pour se reposer.

Субтитры из фильмов

Периодически ко мне подходили парни, но не дойдя и полдороги передумывали.
De temps en temps, un garçon venait vers moi, puis il changeait d'avis.
Уже лучше. Но похоже он периодически впадает в прежнее состояние замешательства.
Oh, ça s'améliore, mais il semble parfois retourner dans sa confusion première.
Что-то внутри периодически будит воспоминания.
Quelque chose qui réside dans notre corps pour faire resurgir des souvenirs à intervalles réguliers.
Мы будем развлекать вас в эфире до полуночи, вы услышите хорошую музыку, а периодически мы будем знакомить вас с новостями.
Ou alors à écouter la radio en notre compagnie puisque vous savez que je tiendrai l'antenne toute la journée du dimanche. à raconter un certain nombre de billevisées plus ou moins intéressantes.
Периодически.
Régulièrement.
Периодически.
Tout le temps.
Осторожно, двое из них куда-то пошли, а третий периодически заглядывает в окно.
Deux d'entre eux sont partis. - Le type de la fenêtre. - Carlino.
Призрак появляется периодически.
Il apparaît par intermittence.
Поиски пропавших школьниц и их учительницы периодически возобновлялись в течении нескольких последующих лет, но безрезультатно.
Les battues pour retrouver les disparues se poursuivirent pendant quelques années, en vain.
Периодически вменяемый.
Dingue du détail.
Там не меньше девяти периодически действующих точек и сотни, может, тысячи угасших.
Il y a au moins neuf volcans en activité. et des milliers d'autres, éteints.
Возможно, было бы более эффективно периодически менять все городские системы сверху донизу.
Il faudrait peut-être remplacer régulièrement ces systèmes.
Периодически она сваливала меня с плеч.
En fait, elle a fini par m'abandonner.
Это защищало нас не только от дождя, но и от неумолимых ветров Святой Анны которые периодически бушевали на острове.
Ainsi nous disposions d'un nid a l'abri de la pluie et des implacables vents de Santa Ana qui, périodiquement, ravageaient l'ile.

Из журналистики

Основная черта периодически повторяющегося долгового кризиса Европы имела прецедент в Латинской Америке.
Une caractéristique récurrente du débat entourant la crise de la dette en Europe a eu des précédents en Amérique latine.
Израильские бомбы и ракеты периодически наносят удар по изолированной территории, убивая множество военных, а также невинных женщин и детей.
Les bombes et les missiles israéliens frappent régulièrement la zone enclavée, faisant de nombreuses victimes à la fois parmi les militants et les femmes et enfants innocents.
Несмотря на эти отличия, американцы периодически начинают полагать, что страна находится в упадке.
Malgré ces différences, les Américains croient périodiquement à leur déclin.
Тем временем, разногласия по поводу Тайваня также периодически обостряют обстановку, как это произошло, когда бывший президент Тайваня Ли Дэнхуэй предпринял попытку отправиться на лечение в Японию.
Entre-temps, les différends sur Taiwan entretiennent également des tensions de manière fréquente, comme lorsque l'ancien président taïwanais Lee Teng-hui a demandé à se rendre au Japon pour y suivre un traitement médical.
Если скептики правы, то мы должны признать, что мы периодически будем выходить из финансового и бюджетного баланса, не зная об этом заранее.
Si les sceptiques ont raison, il faut alors accepter que nous serons périodiquement dans une situation d'instabilité financière et fiscale sans pouvoir la prévoir à l'avance.
Тем временем, в остальной Европе верховенство закона развилось в форме традиции гражданского права, берущего начало в римских и наполеоновских кодексах, которые периодически пересматривались в ответ на смену режимов и революции.
En Europe continentale, par contre, l'état de droit est apparu sous la forme de la tradition de droit civil, originaire des codes romain et napoléonien qui ont été révisés périodiquement en réponse aux changements de régime et révolutions.
Опираясь на личный опыт, я вынужден сказать, что могут, потому что даже я, профессиональный экономист, вынужден периодически останавливать себя от совершения такой же ошибки.
Selon mon expérience personnelle, je dois dire qu'ils le peuvent, en effet, car même moi, un économiste professionnel, je dois parfois me contrôler pour ne pas faire exactement la même erreur.
В самом деле, теперь считается, что этот цикл периодически хоронит тепло глубоко в океане.
En fait, on pense à présent que ce cycle enfouit périodiquement la chaleur profondément dans les océans.
Дуга истории ЕС, видимо, начала изгибаться в сторону катастрофы - того вида периодически возникающей европейской катастрофы, которую призвана была предотвратить интеграция.
La trajectoire de l'histoire de l'UE semble tendre vers la catastrophe - le type de désastre périodique européen que l'intégration était censé prévenir.
Политики периодически обязаны проводить оценку принятых решений, отказываясь от тех, которые оказались неверными.
Les responsables politiques doivent évaluer à intervalles réguliers l'application de leur stratégie et abandonner rapidement les mesures inefficaces.
Ее решение повысило профиль Малави, родину периодически повторяющегося недостатка продовольствия и сезонного голода.
Sa décision a mis le Malawi, pays souvent touché par les pénuries de vivres et les famines saisonnières, sur le devant de la scène.
Вот почему они попытались получить политическую поддержку против ядерных амбиций Ирана, который периодически угрожает Израилю, временами объявляя о своем желании стереть его с лица земли.
Voilà pourquoi ils ont cherché à obtenir un soutien politique contre la course à l'arme nucléaire en Iran, pays qui menace Israël de temps à autre, affirmant parfois son désir de le faire disparaître de la surface de la Terre.
Эти аргументы не означают, что лидеры не будут периодически применять силу, не обращаясь перед этим к своему народу.
Obama détient l'autorité constitutionnelle de mener des frappes militaires limitées pour dissuader le président syrien Bashar al-Assad et affaiblir sa capacité à utiliser des armes chimiques.
Положение людей - или скорее борьба, связанная с их положением, периодически попадает в выпуски новостей, последний раз, когда в августе насилие нарушило при других обстоятельствах разумное и эффективное перемирие.
Mais Gaza n'en est pas moins devenu le territoire que le temps - et l'ensemble de la communauté internationale - ont oubliés.

Возможно, вы искали...