occasionnellement французский
случайно, иногда
Значение occasionnellement значение
Что в французском языке означает occasionnellement?
occasionnellement
Перевод occasionnellement перевод
Как перевести с французского occasionnellement?
occasionnellement французский » русский
Примеры occasionnellement примеры
Как в французском употребляется occasionnellement?
Субтитры из фильмов
On ne l'utilisait qu'occasionnellement.
Здесь были старые обои и занавески. Ею редко пользовались.
Jamais? Occasionnellement?
Иногда за компанию?
Occasionnellement, un client avait du botulisme, mais c'était très rare.
Иногда, покупатели подхватывали ботулизм. Но это было редко.
Les seules personnes qui lui parlent. sont ses clients et occasionnellement la police.
Он общается только со своими клиентами и время от времени с полицией.
On se voit occasionnellement.
Встречались несколько раз.
Occasionnellement.
Время от времени.
Quant à mes objections au mariage, la situation de votre famille, bien que répréhensible, n'était rien en comparaison du faible sentiment de convenances trop souvent trahi par votre mère, par vos jeunes soeurs, et même occasionnellement par votre père.
Что же до моих возражений против этого брака, То даже низкое общественное положение вашей семьи, меркнет по сравнению с вопиющей невоспитанностью, столь часто демонстрируемой миссис Беннет, Вашими младшими сестрами, а изредка и Вашим отцом.
C'est plutôt. la façon dont vous concentrez. occasionnellement votre enthousiasme. sur mes fesses.
А скорее в том как Вы порой концентрируете свой восторг на моих ягодицах.
Ensuite, elle ne l'a revu qu'occasionnellement.
Она только случайно увидела его годы спустя.
Bien qu'occasionnellement, je fais un peu de DD.
Хотя, иногда, что-то вроде ТР.
Non. - Si l'un de vos yeux pense que je bois en cachette occasionnellement, c'est malheureux, alors cessez vos remarques intelligentes sur les odeurs.
Если какому-то твоему глазу охуенно показалось, что я опять выпиваю, то он сильно ошибается.
Occasionnellement, nous construisons tout une histoire, comme pour nous convaincre que nos secrets ne sont pas si terribles.
Иногда мы притворяемся, чтобы убедить себя, что тайны не так ужасны.
Occasionnellement, Jim meurt d'ennui.
Время от времени Джим умирает от скуки.
Il se sont habitués à ce processus et la magie est avec eux peu importe ou ils vont. Par ce que ils le gardent bien en leur esprit et l'appliquent tout le temps, pas occasionnellement.
Они отточили это упражнение, и с ними происходят невероятные вещи, где бы они ни были, потому что они проделывают его регулярно, не единовременно.
Из журналистики
L'affirmation occasionnellement entendue selon laquelle il serait un véritable mouvement politique libanais, lié à l'Iran, mais avant tout libanais, est tout simplement fausse.
Изредка возникающие споры по поводу того, что это ливанское основное политическое движение, пусть и связанное с Ираном, но, в конечном счете, все равно ливанское - просто ошибочны.
Ainsi, alors que la Chine a occasionnellement pressé la Corée du Nord d'abandonner son programme d'armes nucléaires, elle a rechigné à utiliser son levier économique au point de menacer le régime.
Таким образом, хотя Китай время от времени и давил на Северную Корею, чтобы она отказалась от своей программы ядерного оружия, он не желает использовать свои экономические рычаги настолько сильно, чтобы это угрожало режиму.
Mais si ce sentiment n'est pas occasionnellement remis en question, les choses ne peuvent que finir dans les larmes.
И, если она вовремя не уравновешивается, все всегда заканчивается плачевно.
C'est pourquoi il est important que les gouvernements acceptent occasionnellement des erreurs de la part des firmes financières.
Именно поэтому так важно, чтобы правительства иногда позволяли финансовым фирмам обанкротиться.
Mais le fait que ces responsabilités sociétales soient exigées, et occasionnellement concédées, n'éclaire en rien ni la logique qui les porte, ni la façon selon laquelle elles doivent être appliquées.
Но тот факт, что кто-то требует введения КСО, а кто-то иногда уступает данным требованиям, не привносит ясности ни в её логическое обоснование, ни в то, каким образом она должна выполняться.