перспектива русский

Перевод перспектива по-французски

Как перевести на французский перспектива?

перспектива русский » французский

perspective promettons promets espérance

Примеры перспектива по-французски в примерах

Как перевести на французский перспектива?

Субтитры из фильмов

Меня не радует перспектива, проснувшись утром, увидеть. перед собой ваше чумазое лицо.
Ne vous réjouissez pas! Vous croyez que ça me fait plaisir de me réveiller et de voir votre visage près de moi, non lavé et tout brillant?
Такая перспектива пугает меня.
Quelle terrifiante idée!
Замечательная перспектива для американца, ваша светлость.
Une noble perspective pour un Américain, Votre Grâce.
Конечно, для меня это хорошая перспектива.
Bien sûr, c'est une belle occasion pour moi.
Мне не улыбается эта перспектива но раз уж ты этого хочешь, пусть так оно и будет.
La perspective ne m'enchante pas.. mais si c'est ce que tu veux, c'est ce qui se passera.
Мы? Отвратительная перспектива!
Quelle horreur!
Ужасная перспектива. Меня назначают туда Наместником.
Quel ennui, je viens d'être nommé procureur.
Милая перспектива.
Ça me paraît bien.
Не очень приятная перспектива. У вас талант к преуменьшениям, мистер Спок.
Vous avez le don pour enjoliver.
Это совсем не приятная перспектива.
Ce n'est pas du tout réjouissant.
Так себе перспектива.
Pas très réjouissant.
Тебя радует эта перспектива?
Cette perspective vous fait-elle plaisir?
Это такая уж чудовищная перспектива?
Est-ce une perspective si effrayante?
Это довольно удручающая перспектива для амбициозной овцы.
C'est une perspective déprimante pour un mouton ambitieux.

Из журналистики

Так почему же население этих стран не радует такая перспектива?
Pourquoi les Américains ne se réjouissent-ils donc pas?
Для большинства из нас, пока мы остаемся серьезно перегруженными финансовыми ценными бумагами, это, возможно, и неплохая перспектива.
Pour la plupart d'entre nous, à moins que nous ne restions gravement en surpondération en termes de stock financier, cela pourrait ne pas être une mauvaise perspective.
С другой стороны, система ПРО в Польше и Чешской республике, а также перспектива вступления в НАТО Грузии и Украины, приводят к конфронтации там, где этого можно было бы избежать.
D'autre part, l'installation de systèmes de défense antimissile en Pologne et en République tchèque, ainsi que le projet d'élargissement de l'OTAN à la Géorgie et à l'Ukraine, mettent des tensions là où elles ne sont absolument pas nécessaires.
Если же делать ударение на принятии неверных стратегических решений, вырисовывается более оптимистичная перспектива.
En revanche, choisir de s'orienter plutôt vers la prise de décisions révèle une perspective plus optimiste.
В течение лета перспектива опасного падения стала только более вероятной.
Au cours de l'été, la perspective d'un automne périlleux n'est devenue que plus probable.
В действительности больше нельзя исключать боснийский вариант сценария, а перспектива потери сирийским правительством контроля над химическим оружием создает непосредственную угрозу военного вмешательства Турции, Израиля или США.
En effet, un scénario de type Bosnie ne peut plus être exclu, alors que la perspective de perte de contrôle du gouvernement syrien sur ses armes chimiques constitue une menace d'intervention militaire immédiate par la Turquie, Israël ou les États-Unis.
В конце концов, перспектива ядерного Ирана, скорее всего, усугубит насильственные конфликты и ядерную гонку внутри региона.
La perspective d'un Iran doté de l'arme nucléaire a toutes les chances d'alimenter les risques d'un conflit violent et d'entraîner une course aux armements nucléaires dans la région.
В то же время перспектива повышенной инфляции в Америке и сильно выросший государственный долг США должны постепенно оказать давление на доллар, подобно тому, как это делает по-прежнему тревожная ситуация торгового дефицита США.
En même temps, aux Etats-Unis, la perspective d'une inflation accrue et d'une dette publique extrêmement importante pèseront inévitablement sur le dollar, comme le fait toujours leur inquiétant déficit commercial.
Но даже если не рассматривать выравнивающих преимуществ гибких валют, перспектива одной единственной валюты и всесильного центрального банка не особенно привлекательна.
Néanmoins, même si l'on ne prend pas en compte les avantages liés à la coexistence de plusieurs devises du point de vue de l'équilibre économique général, la perspective d'une Banque centrale unique et omnipotente a quelque chose d'inquiétant.
Это, может быть, даже не худший сценарий, с которым страна может столкнуться, но это не самая приятная перспектива для России, учитывая ее глубоко укоренившееся чувство статуса великой державы.
Ce scénario n'est pas inévitable, et il ne sera certainement pas dans les esprits de Xi et du président russe Vladimir Poutine lorsqu'ils se rencontreront à Moscou.
Англии останется только размахивать флагом Св. Георга над Уэльсом и Северной Ирландией - довольно кислая перспектива.
L'Angleterre laisserait flotter son drapeau de Saint-Georges sur le Pays de Galles et l'Irlande du Nord, une perspective plutôt amère.
Пожалуй, наиболее опасной угрозой является перспектива появления новых держав, которые все больше опираются на автономию, а не на альянсы.
Le défi le plus périlleux réside sans doute dans la perspective de puissances émergentes penchant de plus en plus vers l'autonomie plutôt que vers les alliances.
Как показало начало мирного процесса в 1991 году на Международных мирных переговорах в Мадриде, перспектива мира на Ближнем Востоке всегда требовала согласованного международного давления, направленного на использование благоприятных возможностей.
Le lancement du processus à la Conférence internationale de Madrid en 1991 a montré que les perspectives de paix au Proche-Orient nécessitent systématiquement une impulsion internationale concertée en vue d'exploiter les différentes possibilités.
МОНРЕАЛЬ - Многим из нас внушает ужас перспектива получить обездвиживающий полностью или частично инсульт или инфаркт с летальным исходом.
MONTRÉAL - Beaucoup de personnes craignent terriblement de subir un accident vasculaire cérébral aux effets débilitants ou une crise cardiaque fatale.

Возможно, вы искали...