пикник русский

Перевод пикник по-французски

Как перевести на французский пикник?

пикник русский » французский

pique-nique

Примеры пикник по-французски в примерах

Как перевести на французский пикник?

Простые фразы

Пикник был отменён из-за дождя.
Le pique-nique a été annulé à cause de la pluie.
Пикник отменили из-за дождя.
Le pique-nique a été annulé à cause de la pluie.
Если завтра погода будет хорошей, мы устроим пикник.
S'il fait beau demain, nous pique-niquerons.
Они отправились на пикник.
Ils partirent en pique-nique.
Если завтра будет хорошая погода, мы отправимся на пикник.
Si demain le temps est beau, nous irons pique-niquer.
Если погода завтра будет хорошая, поедем на пикник.
Si demain le temps est beau, nous irons pique-niquer.
В следующее воскресенье мы устроим пикник.
Dimanche prochain, nous pique-niquerons.
А не съездить ли нам на пикник?
Et si on allait pique-niquer?
Если погода позволит, мы пойдём завтра на пикник.
Si le temps le permet, nous irons pique-niquer demain.
Если погода позволит, поедем завтра на пикник.
Si le temps le permet, nous irons pique-niquer demain.
Тому пикник не понравился.
Tom n'a pas apprécié le pique-nique.
Поехали на пикник!
Allons au pique-nique!
Том завтра идёт с Мэри на пикник.
Tom va pique-niquer avec Mary demain.
Поскольку шёл дождь, мы не поехали на пикник.
Comme il pleuvait, nous ne sommes pas allés pique-niquer.

Субтитры из фильмов

Мы ведь не на пикник едем.
Tu sais que c'est un coup monté.
Это был не пикник. Сидел в подвале, с крысами.
J'étais dans une cave avec des rats.
Устроим пикник в воскресенье.
Un pique-nique, ici, dimanche.
Я отправляюсь на пикник.
Je pars en pique-nique.
Прямо как пикник, не находите?
Un peu comme un pique-nique.
Надо завтра устроить пикник.
Allons pique-niquer demain.
Надо устроить пикник. Пригласи всех в Эверт-Лейкс.
Invite-les tous à camper.
Надо устроить пикник.
Nous pique-niquerons demain.
На прошлой неделе я возил их и Дадли Райт на пруд в Уэйли на пикник.
Je les ai emmenées, elles et Dudley Wright, pique-niquer la semaine dernière.
Лицо, как пикник в воскресной школе.
Un visage plein d'âme.
Охотиться на куропаток, ловить лосося, купаться в Килоранской бухте, устраивать пикник в Свином Раю.
Chasser la grouse, pêcher le saumon, se baigner, pique-niquer à Pig's Paradise.
У нас прощальный пикник.
Nous faisons un pique-nique d'adieu.
Вчера она ходила на пляж Джонса, там был пикник.
Elle a pique-niqué sur la plage hier soir.
Слушай, парень. Пикник окончен.
Jeune homme, la fête est finie.

Возможно, вы искали...