покраснеть русский

Перевод покраснеть по-французски

Как перевести на французский покраснеть?

покраснеть русский » французский

rougir devenir rouge s’empourprer

Примеры покраснеть по-французски в примерах

Как перевести на французский покраснеть?

Субтитры из фильмов

Пославшего мы покраснеть заставим.
Espérons que l'envoyeur en rougira.
Моя непорочность должна заставить стыдиться всех неверных женщин и покраснеть всех гордецов-мужчин!
Ma pureté fera honte à toutes les femmes incrédules, et fera rougir tous les hommes dédaigneux.
Мы бы ее заставили покраснеть. - Я даже не знаю, как она выглядит.
J'ignore de quoi elle a l'air.
И, с чего вдруг он почти заставил меня покраснеть?
Et pourquoi il va me faire rougir?
Видите ли, граф Хельдорф, очень легко покраснеть на мгновение, когда тебе принадлежит 50000 гектар земли и два замка. А, мой юный Голиаф.
Vous savez, comte Helldorf, c'est facile de rougir quand on possède 50 000 arpents de terre et deux châteaux.
На самом деле,у него есть несколько штучек,которые заставят тебя покраснеть.
D'ailleurs, il connait certains trucs qui t'étonneraient.
Почему ты должна покраснеть?
Pourquoi deviendrais-tu rouge?
Это была та женщина, которая заставила могучего агента Лисбон покраснеть, как школьницу.
Quelle femme! Faire rougir comme une écolière la redoutable Lisbon.
Я не сделал ничего такого, за что я мог бы покраснеть, и я не лгу.
Je n'ai rien fait de honteux ou d'embarrassant, et je ne mens pas.
Так как вы его назвали? Мне покраснеть?
Comment s'appelle-t-il?
Вы заставляете меня покраснеть.
Je vais rougir jusqu'aux oreilles.
Что в мире могло заставить покраснеть суккуба?
Qu'est-ce qui pourrait faire rougir une Succube?
Таким, которые бы заставили взрослеющего парня покраснеть, МакГи.
Celles qui feraient rougir un homme mûr, McGee.
Потому что если бы ты знал,о чем я думаю сейчас это бы заставило тебя покраснеть.
Parce que si tu savais à quoi je pense en ce moment. Tu rougirais.

Из журналистики

Я был шокирован на прошлой неделе, увидев его на иранском телевидении, бледного и худого, делающего ложное признание, которое заставило бы покраснеть советских прокуроров.
J'ai eu un choc la semaine dernière, en le voyant à la télévision iranienne, pâle et affaibli, faire de faux aveux qui auraient fait rougir les soviétiques.

Возможно, вы искали...