Прага русский

Перевод прага по-французски

Как перевести на французский прага?

Прага русский » французский

Prague

Примеры прага по-французски в примерах

Как перевести на французский прага?

Простые фразы

Прага - очень красивый город.
Prague est une très belle ville.

Субтитры из фильмов

Это где - Прага?
Où est-ce?
Прага! Конечная станция.
Prague, terminus!
Меня спрятали у случайных людей в квартале Прага у родственников того человека, что привёл меня к вам.
J'ai trouvé refuge à Praga, chez des parents de cet homme qui m'accompagnait.
У них небольшая швейная мастерская в квартале Прага.
C'est un petit tailleur de Praga.
Прага.
Prague.
Прага.
Prague.
Прага - сентябрь 1945.
Prague - Septembre 1945.
Прага, Хостивар.
Prague, Hostivar.
Я мисс Прага.
Prague me manque.
Прага?
Prague?
Бывал я в Нью-Йорке. Это как Прага, только без причуд.
New York, c'est comme Prague avec un autre accent!
Это Прага, ты, тютя!
C'est Prague, espèce d'idiot.
Я знаю, что Прага, я тебя проверяю.
Je sais, c'était un test.
Стоит весь район Прага. В сторону центра все мосты забиты.
Tout Praga est paralysé.

Из журналистики

Прага. В прошлом году на Рождество один из самых знаменитых китайских борцов за права человека, писатель и профессор университета Лю Сяобо был приговорен к 11 годам лишения свободы.
Prague - L'année dernière, le jour de Noël, l'un des militants chinois des droits de l'homme les plus connus, l'écrivain et universitaire Liu Xiaobo, était condamné à 11 ans de prison.
ПРАГА. Седьмого ноября, когда в Бирме должны будут пройти первые всеобщие выборы почти за двадцатилетний период, будет разыгран хорошо отрепетированный сценарий.
PRAGUE - Le 7 novembre, un scénario bien rodé se déroulera lors des premières élections législatives organisées depuis vingt ans en Birmanie.
ПРАГА - Четверть века назад, когда пала Берлинская стена и исчез железный занавес, народы Центральной Европы выбрали капитализм вместо коммунизма и демократию вместо диктатуры.
PRAGUE - Il y a un quart de siècle, lorsque le mur de Berlin est tombé et le rideau de fer s'est levé, les peuples de l'Europe centrale ont préféré le capitalisme au communisme et la démocratie à la dictature.
ПРАГА - 8 апреля два жителя Тибета, Лобсанг Гьялцен и Лояк, были приговорены к смертной казни Муниципальным промежуточным народным судом в Лхасе. Оба мужчины были обвинены в совершении поджога, который привел к гибели китайцев, владевших фирмами.
PRAGUE - Le 8 avril, le tribunal populaire intermédiaire de Lhassa a condamné à mort deux Tibétains, Lobsang Gyaltsen et Loyak, accusés d'avoir incendié volontairement des magasins appartenant à des Chinois, actes ayant entraîné la mort.
ПРАГА - Может быть это необычное мнение, но деятельность центральных банков стала увлекательной.
PRAGUE - Contrariant la tradition, l'univers des banques centrales se fait de plus en plus palpitant.
ПРАГА - Выбор Пекина в качестве организатора и принимающей стороны Олимпийских игр 2008 года был привязан к обещаниям правительства Китая заметно продвинуться в решении проблем соблюдения прав человека.
PRAGUE - Lorsque Pékin a été choisi pour organiser les Jeux Olympiques 2008, le gouvernement chinois s'est engagé à accomplir des progrès réels en ce qui concerne le respect des droits de l'homme.
ПРАГА - Ужасные страдания бирманского народа, вызванные недавним циклоном, который унес десятки тысяч жизней, заслуживают сочувствие всего мира.
PRAGUE - L'immense souffrance du peuple birman, provoquée par le récent cyclone qui a causé des dizaines de milliers de morts, mérite la sympathie du monde entier.
ПРАГА - В течение следующих нескольких дней (а, возможно, даже часов) решиться судьба Бирмы (также известной как Мьянма) и судьбы более 50 миллионов её жителей.
PRAGUE -- Ces prochains jours, et c'est peut-être même une question d'heures, vont se jouer la destinée de la Birmanie (aussi appelée Myanmar), et celle de plus de cinquante millions de Birmans. La crise actuelle mijote depuis des années.
ПРАГА: Самой примечательной чертой Праги является готическая башня Собора Свв.
PRAGUE: La tour Gothique de la Cathédrale de Saint Vit, Saint Venceslas et Saint Adalbert est une des particularités de Prague.
Фоном, на котором разворачивались события, была Прага, невероятно красивая, невероятно романтичная, город сотни шпилей, коричнево-желтых домов и церквей, отражающих вечерний лунный свет на Влтаву.
La toile de fond était Prague, d'une beauté à couper le souffle, terriblement romantique, la ville aux cent clochers, aux églises et bâtiments ocre, dorés par la lumière rasante de la fin du jour, le clair de lune se reflétant sur la rivière Vltava.
Прага простиралась на удалении, светлая и блестящая от снега.
Prague s'étendait en contrebas, éclairée et lumineuse dans la neige.
ПРАГА. С момента избрания президентом Виктора Януковича в 2010 году Украина пережила беспрецедентную и тревожную деградацию демократической системы.
PRAGUE - Depuis l'élection du président Viktor Ianoukovitch en 2010, l'Ukraine connaît une détérioration significative et alarmante de son cadre démocratique.
ПРАГА: Национальное самосознание и суверенитет часто становятся предметом обсуждения в наши дни.
PRAGUE - On parle souvent des questions d'identité et de souveraineté.

Возможно, вы искали...