пара русский

Перевод пара по-французски

Как перевести на французский пара?

пара русский » французский

paire couple vapeur évaporation vaporisation evaporación epoux buée

Пара русский » французский

Pará

Примеры пара по-французски в примерах

Как перевести на французский пара?

Простые фразы

Пара выставила свой дом на продажу.
Le couple mit sa maison en vente.
Пара выставила его дом на продажу.
Le couple mit sa maison en vente.
Пара выставила её дом на продажу.
Le couple mit sa maison en vente.
Два сапога - пара.
Les deux font la paire.
Пара разорвала помолвку.
Le couple rompit ses fiançailles.
Пара расторгла помолвку.
Le couple rompit ses fiançailles.
А вы хорошая пара.
Vous faites un joli couple.
Вот пара придурков!
Quelle paire d'imbéciles!
Пара прогуливалась под руку.
Le couple se promenait main dans la main.
Ложные друзья переводчика - это пара слов в двух языках, похожих по написанию или произношению, но разных по значению.
Les faux amis sont des paires de mots dans deux langues qui sont similaires en orthographe ou en prononciation mais dont les significations sont différentes.
Глухой муж и немая жена - вот идеальная пара.
L'époux, sourd, et l'épouse, muette, font les couples les plus harmonieux.
Во сколько у тебя завтра пара?
Tu as cours à quelle heure demain?
Во сколько у тебя пара?
À quelle heure est ton cours?
Я думал, эта пара ботинок дольше прослужит.
Je pensais que cette paire de chaussures durerait plus longtemps.

Субтитры из фильмов

Мы в отеле на Ист-Кэмерон и он вышел за льдом, у меня есть пара секунд. В отеле?
On est à l'hôtel East Cameron il est sorti pour de la glace, et il me reste un seconde.
Да. Вы очень милая пара, ребята.
Vous faîtes un très beau couple.
Вообще-то мы не пара.
Nous ne sommes pas un couple.
Так забавно. Он думает, что мы пара.
C'est drôle, il pense que nous sommes en couple.
Мы не пара.
Nous ne le sommes pas.
Так забавно, но мы не пара.
C'est marrant, mais nous sommes pas en couple.
Он думает, что мы пара.
Il croit qu'on est en couple.
Среди моих друзей есть пара шутников, любящих всяческие сумасшедшие проделки.
Il y a quelques plaisantins parmi mes amis qui voudront te jouer des tours.
Это лучшая пара во всей армии!
C'est la meilleure paire de l'armée.
Какая чудесная пара сапог. Посмотрите, какая кожа!
C'est une magnifique paire de bottes.
Пара пятёрок.
Paire de cinq.
Пара тузов.
Deux as.
Пара тузов. Спорю, они старше.
Mais sa main est meilleure.
Пара тузов с королевой.
Une paire d'as et une reine.

Из журналистики

Во всей Варшаве лишь только пара кандидатов от правительства удосужились расклеить плакаты.
Par contre, la campagne des communistes est passée presque inaperçue.
В случае с Аргентиной пара солидных займов МВФ в 2000 и 2001 годах, в конечном счете, только отложили неизбежное жесткое регулирование и сделали окончательный дефолт страны еще более болезненным.
Dans le cas de l'Argentine, deux prêts massifs du FMI en 2000 et 2001 avaient permis de retarder le recours inévitable mais difficile aux ajustements; mais ces prêts ne firent qu'empirer la situation à terme.
С одной стороны, есть надежная пара рук в лице Жана-Клода Юнкера, премьер-министра-ветерана крошечного Люксембурга, который знает все входы и выходы политической машины ЕС и возглавляет министерскую организацию еврозоны.
D'un côté, il y a la sécurité, incarnée par Jean-Claude Juncker, ancien premier ministre du Luxembourg, qui connaît les rouages de la mécanique politique européenne et préside l'Eurogroupe.
Тем не менее, в России пара тысяч блестящих станций ЛукОйл не угроза, а наоборот, предвестники будущего.
Mais en Russie, un ou deux milliers de stations Lukoil ne sont pas une menace mais, au contraire, un bon présage.
Затем появилась молодая пара, которая поняла, что американцы не только читают, но и наблюдают.
Enfin est arrivé un jeune couple qui a compris que les Américains ne se contentent pas de lire mais regardent aussi.
В ноябре прошлого года была убита цыганская пара на северо-востоке Венгрии.
En novembre dernier, un couple de Tsiganes a été tué dans le Nord Est de la Hongrie.
Однако традиционная геотермальная электроэнергия требует естественного источника большого количества пара или горячей воды, а такие источники, как правило, находятся в вулканических районах, что исключает их использование в большинстве стран мира.
Mais l'énergie géothermique conventionnelle fait appel à des sources naturelles de vapeur ou d'eau chaude, qui se trouvent généralement dans les régions volcaniques, ce qui limite son intérêt pour la plus grande partie du monde.
Так что прошла еще пара месяцев до того, как зерно наконец-то попало к фермерам.
Il a donc fallu deux autres mois pour que le blé parvienne aux agriculteurs.
Лишь пара стран, в первую очередь, испытывающая проблемы с госуправлением Венесуэла, пребывают в состоянии откровенного коллапса; но многие балансируют на грани рецессии.
Seuls quelques pays (notamment le Venezuela dont le gouvernement est en difficulté) sont dans une situation économique d'effondrement complet. Mais un grand nombre d'entre eux sont au bord de la récession.
Многие люди в мире, похоже, восхищаются тем, что в Польше сейчас правит пара близнецов, похожих друг на друга как две капли воды, которые впервые прославились в качестве актёров в детском фильме: президент Лех Качински и премьер-министр Ярослав Качински.
Le fait que la Pologne soit actuellement gouvernée par des jumeaux, d'abord connus en tant qu'acteurs lorsqu'ils étaient enfants, en trouble plus d'un.
Другие протестовали против того, что фильм якобы показывает индийцев как лицемерных, безпринципных и жестоких людей, и того, что единственными сострадательными персонажами в нём оказалась пара белых туристов, давших главному герою немного денег.
Pour d'autres encore, le film montrerait les Indiens comme des individus fourbes, sans principes ni pitié; et les seules personnes compatissantes du film seraient le couple de touristes blancs qui donne un peu d'argent au protagoniste.
Хотя географически Румынию от стран ЕС отделяет пара сотен миль, от уровня развития сельского хозяйства ее отделяют несколько веков.
Bien que la Roumanie ne soit qu'à quelques centaines de kilomètres des pays de l'Union européenne, elle est à des années lumière en termes d'agriculture.
Сегодня же пара Франция-Германия являются скорее ахиллесовой пятой Европы.
Aujourd'hui, toutefois, ce couple franco-allemand s'apparente davantage au point faible de l'Europe.
Но сегодня именно этого пара Франция-Германия избегает во многих из аспектов Европейской интеграции.
Mais c'est précisément ce que la France et l'Allemagne s'abstiennent de faire dans un grand nombre de domaines de l'intégration européenne.

Возможно, вы искали...