практически русский

Перевод практически по-французски

Как перевести на французский практически?

практически русский » французский

pratiquement en pratique

Примеры практически по-французски в примерах

Как перевести на французский практически?

Простые фразы

Работа практически сделана.
Le travail est pratiquement fait.
Работа практически завершена.
Le travail est pratiquement terminé.
У них практически нет времени.
Ils n'ont pratiquement pas de temps.
Это практически невозможно.
C'est pratiquement impossible.
Я практически уверен, что не говорил этого.
Je suis plutôt sûr que je n'ai pas dit ça.
Я практически уверена, что не говорила этого.
Je suis plutôt sûre que je n'ai pas dit ça.
Скала практически вертикальная.
La falaise est presque verticale.
Я практически уверен, что Тому можно доверять.
Je suis pratiquement sûr qu'on peut faire confiance à Tom.
После стольких лет его практически невозможно узнать.
Après tant d'années, c'est presque impossible de le reconnaître.
Я уже практически взрослый.
Je suis déjà pratiquement adulte.
Я уже практически взрослая.
Je suis déjà pratiquement adulte.
Я практически уверен, что именно это и произойдёт.
Je suis assez certain que c'est ce qui va se produire.
Я практически не смотрю телевизор.
Je ne regarde quasiment jamais la télévision.
Моя собака ест практически что угодно.
Mon chien mange à peu près n'importe quoi.

Субтитры из фильмов

Ну, аукцион практически завершен.
Les enchères sont presque terminées. Il ne reste que la fusillade.
Ну теперь-то этот большой куш у меня практически в кармане.
C'est comme si j'avais déjà cet argent en poche.
Он практически не видится со своими пациентами, сэр.
Il voit à peine ses patients.
Практически. Спасибо.
Oui, bientôt.
Я практически бросилась к нему на шею.
Je me suis jetée à ses pieds.
Разве я просил бы тебя об этом, если бы не считал тебя практически своей женой?
Je te demande ça car je te considère comme ma femme.
Я практически завидую вам.
Je vous envie presque.
Практически это тот, кому ты должен деньги.
C'est presque lui qui vous doit de l'argent.
Одна вспышка молнии - и мы, практически, в Средневековье.
Eh bien, un éclair et on retourne pratiquement au Moyen Age.
Практически, местный.
Pratiquement un autochtone.
Практически, я сейчас владею всем городом, включая шахты.
Je suis pratiquement propriétaire de Bonanza et des mines, à présent.
Но утренняя газета, мистер Кейн? Извините. Мы закрыты практически 24 часа в день.
Mais un quotidien du matin ferme 12 heures par jour!
Нет смысла отрицать, что мы практически вне закона.
C'est vrai, c'est inutile, on est des hors-la-loi.
Практически никто!
Presque personne.

Из журналистики

Один из таких видов, оранжевый австралийский ерш, промышляют в коммерческих целях всего только около четверти века, но уже выловили практически полностью, так что он находится на грани вымирания.
Une de ces espèces, l'empereur, n'est pêchée dans un but commercial que depuis un quart de siècle environ, mais elle est déjà menacée d'extinction.
Не было списка избирателей, так что избежать фальсификаций было практически невозможно.
Il n'y avait aucune liste d'électeurs et il était donc quasiment impossible d'empêcher le bourrage des urnes.
Многие предметы вообще не преподаются, и здесь практически нет аспирантур.
Nombre de sujets ne sont même pas enseignés et il existe peu de programmes de troisième cycle.
Между тем, возможность отступления, ограждения и спасения банков и других финансовых учреждений ограничена политикой и неспособностью практически неплатежеспособных государств погасить дополнительные потери в банковской системе.
La capacité de secourir les institutions financières et les banques et d'isoler les activités des banques de détails des autres activités bancaires est limitée.
ОСАКА - Вчерашняя блестящая победа на всеобщих выборах Демократической Партии Японии (ДПЯ) положила конец однопартийной системе, которую контролировала всеобъемлющая Либерально-демократическая Партия Японии (ЛДП) с 1955 года практически без перерыва.
OSAKA - La victoire cinglante du Parti Démocrate du Japon (PDJ) a mis fin à la domination unilatérale du Parti Libéral Démocrate (PLD) qui a dirigé le pays presque sans interruption depuis 1955.
Хорошо говорить, что Вы заботитесь об окружающей среде или утверждать, как кажется делает Буш, что чудо-технологии решат проблему практически безболезненно.
C'est une bonne chose de dire que l'on se soucie de l'environnement ou de prétendre, comme cela semble être le cas pour Bush, que des technologies miracles résoudront le problème sans trop de peine.
Америка катится от одной оружейной катастрофы к другой, однако практически во всех случаях политики покорно заявляют, что по-прежнему остаются верны нерегулируемому владению оружием.
L'Amérique bascule d'un massacre à un autre et pratiquement à chaque fois, les hommes politiques réitèrent consciencieusement leur engagement envers la non réglementation de la détention des armes à feu.
При этом не самые бедные тоже живут не особенно хорошо, поскольку роста заработной платы практически не наблюдалось уже очень давно, несмотря на то, что корпоративная прибыль увеличивается огромными темпами.
Les moins pauvres ne s'en tirent pas beaucoup mieux. Effectivement, les salaires n'ont quasiment pas augmenté depuis très longtemps, même si les profits des entreprises n'ont cessé de croître.
Практически ни один политик из основных политических партий Америки не возражает против отмены налога на наследство, политического хода, который приведет к еще большей концентрации богатства без встречного роста со стороны предложения.
Presque aucun politicien américain ne semble opposé à l'élimination des droits de succession, un geste politique qui permettra la plus grande concentration des richesses sans aucune contrepartie de gain compensatoire pour les besoins sociaux.
Фактически, вмешательство российского правительства на таком уровне практически является гарантией того, что убийцы никогда не будут найдены.
En fait, une implication des plus hauts niveaux du gouvernement en Russie est pratiquement une assurance que le meurtrier ne sera jamais retrouvé.
Сегодня Западные университеты изобилуют заслуженными арабскими учеными практически во всех областях науки - результат утечки мозгов, отражающей столетия упадка исламского мира.
Mais aujourd'hui, les universités occidentales sont remplies de spécialistes arabes éminents, dans pratiquement toutes les disciplines - le résultat d'une fuite de cerveaux qui reflète les siècles de lent déclin du monde musulman.
Ее считают виновной за практически состоявшееся финансовое банкротство.
Il est tenu responsable pour l'effondrement financier actuel.
Действительно, нынешняя архитектура денежно-кредитной и финансовой системы мира должна была бы рухнуть, прежде чем подобная глобальная схема стала бы практически осуществимой.
En effet l'architecture monétaire actuelle et financière du monde risquerait de s'effondrer avant qu'un tel arrangement mondial ne devienne faisable.
Бедные крестьяне используют собственные семена с предыдущего сезона, испытывают недостаток в удобрениях, зависят от дождя, а не орошения, и не имеют практически никакой сельскохозяйственной техники помимо традиционной мотыги.
Les paysans pauvres utilisent leurs semences de la saison précédente, manquent d'engrais, dépendent de la pluie plutôt que de l'irrigation et hormis la houe traditionnelle, n'utilisent que peu ou pas d'outils mécaniques.

Возможно, вы искали...