практически русский

Перевод практически по-испански

Как перевести на испанский практически?

практически русский » испанский

prácticamente

Примеры практически по-испански в примерах

Как перевести на испанский практически?

Простые фразы

Я практически дочитал роман.
Estoy a punto de terminar de leer la novela.
Мы практически братья.
Somos prácticamente hermanos.
Восьмилетний автомобиль практически не представляет собой ценности.
Un coche de ocho años casi no tiene valor.
В жизни короли могущественны, но в шахматах они практически бесполезны.
En la vida real los reyes son poderosos, pero en el ajedrez son bastante inútiles.
Книги такие старые, что практически рассыпаются.
Los libros son tan viejos que están en estado de desintegración.
Я думаю, что Том мог бы довести до конца практически любое дело, которое решит сделать.
Pienso que Tom podría llevar a cabo casi cualquier cosa que decidiera hacer.
Он практически другой человек по сравнению с тем, каким был раньше.
Él es casi una persona diferente si lo comparas con antes.
Работа практически закончена.
El trabajo está prácticamente terminado.
В конце года поезда практически пустые.
A fin de año, los trenes están casi vacíos.
Лес был таким густым, что через него было практически невозможно пройти.
El monte era tan espeso que casi no se podía andar por él.
Лес был такой густой, что пройти через него было практически невозможно.
El bosque era tan denso que atravesarlo era casi imposible.
Я практически умираю от голода.
Por poco muero de hambre.
Том ненавидит практически всех.
Tom odia prácticamente a todos.
Этот словарь практически бесполезен.
Este diccionario es prácticamente inútil.

Субтитры из фильмов

Ну, аукцион практически завершен. Все кончено. кроме этого фильма.
Bien, la subasta casi ha terminado.
Ну теперь-то этот большой куш у меня практически в кармане.
Es como si ya tuviera el dinero.
Он практически не видится со своими пациентами, сэр.
Rara vez ve a sus pacientes, señor.
Практически. Спасибо.
Casi, gracias.
До 1922 года, когда было проложено первое шоссе, Лас Хурдес был практически неизвестен остальному миру, включая саму Испанию.
Hasta 1922, año en que se trazó la primera carretera, Las Hurdes eran casi desconocidas para el resto del mundo e incluso para los habitantes de España.
Плуг практически неизвестен в большинстве деревень Лас Хурдес.
El arado es desconocido en la mayor parte de los pueblos de Las Hurdes.
Я практически бросилась к нему на шею.
Prácticamente, me eché en sus brazos.
Разве я просил бы тебя об этом, если бы не считал тебя практически своей женой?
No te pediría este favor. si no te considerara como una esposa verdadera.
Я практически убежден, что мальчишку усыпили.
Estoy seguro de que el pequeño ha sido sugestionado.
Я практически завидую вам.
Casi la envidio.
Практически это тот, кому ты должен деньги.
Prácticamente es él quien te debe dinero.
Одна вспышка молнии - и мы, практически, в Средневековье.
Un relámpago, y prácticamente volvimos a la Edad Media.
Практически, местный.
Soy prácticamente un nativo.
Практически, я сейчас владею всем городом, включая шахты.
Prácticamente ahora soy el dueño de Bonanza, incluyendo las minas.

Из журналистики

Один из таких видов, оранжевый австралийский ерш, промышляют в коммерческих целях всего только около четверти века, но уже выловили практически полностью, так что он находится на грани вымирания.
Una de estas especies, el reloj anaranjado, se ha pescado desde hace apenas un cuarto de siglo, pero ya se está explotando hasta el punto del colapso.
НЬЮ-ЙОРК - Одно из самых зверских преступлений за последние десятилетия практически не получило отклика во всем мире.
NUEVA YORK - Una de las peores atrocidades en décadas recientes ha recibido muy poca atención mundial.
Но, по крайней мере до сих пор, мир не обращает практически никакого внимания на военные преступления и преступления против человечности, сравнимые по своей жестокости с выше перечисленными: массовые расстрелы в Шри-Ланке в 2009 году.
Sin embargo, al menos hasta ahora, el mundo ha puesto muy poca atención a los crímenes de guerra y los crímenes de lesa humanidad que son comparables en términos de brutalidad a cualquiera de los anteriores: los campos de exterminio de Sri Lanka en 2009.
В ФРС, по всей видимости, рассудили, что в данной ситуации они практически бессильны: они сделали все, что могли, в то время как рычаги кредитно-денежной политики потеряли былое воздействие на определение уровня экономической активности.
Aparentemente la opinión de la Reserva era que en gran medida (si no es que por completo) era impotente: había hecho todo lo que podía hacer y las palancas de la política monetaria ya no eran determinantes del nivel de la actividad económica.
Не было списка избирателей, так что избежать фальсификаций было практически невозможно.
No existía ninguna lista de votantes, de manera que resultaba prácticamente imposible impedir que se manipularan las urnas.
Силы талибов сегодня практически истощены, но нехватка воды возродила логику, стоящую за производством опиума, в их бывших главных опорных пунктах на юге страны.
Los talibanes son ahora una fuerza cada vez más agotada, pero la falta de agua reforzó la lógica de la producción de opio en todos sus antiguos baluartes del sur.
Однако для африканских фермеров это только косметические изменения, практически не способствующие повышению цен на хлопок.
Sin embargo, para los africanos esos cambios son cosméticos, pues poco o nada contribuirán a subir los precios del algodón.
Практически такая же ситуация наблюдается в Анголе, где в результате расследования, проведенного в прошлом году МВФ, было обнаружено исчезновение из государственной казны четырех миллиардов долларов за последние пять лет.
Más de lo mismo en Angola, donde el año pasado una investigación del FMI reveló que en los cinco últimos años desaparecieron del erario de ese país 4.000 millones de dólares.
Этот рефлекс сделал Зимбабве зоной практически полного отсутствия журналистики, где только иностранная пресса старается призвать к ответу президента Роберта Мугабе.
Este reflejo ha dejado a Zimbabwe prácticamente sin periodismo, con sólo la prensa extranjera intentando hacer que el Presidente Robert Mugabe rinda cuentas de sus actos.
Многие предметы вообще не преподаются, и здесь практически нет аспирантур.
Muchos temas ni siquiera se enseñan y hay pocos programas de posgrado.
Хорошо говорить, что Вы заботитесь об окружающей среде или утверждать, как кажется делает Буш, что чудо-технологии решат проблему практически безболезненно.
Está bien decir que a uno le importa el medio ambiente o argüir, como parece hacer Bush, que tecnologías milagrosas solucionarán el problema sin causar demasiado dolor.
Америка катится от одной оружейной катастрофы к другой, однако практически во всех случаях политики покорно заявляют, что по-прежнему остаются верны нерегулируемому владению оружием.
Los Estados Unidos van tambaleándose de un desastre provocado por tiroteo al siguiente y en casi todas las ocasiones los políticos se apresuran a declarar su constante devoción a la propiedad de armas no regulada.
Это особенно заметно в положении, которое предполагает наделение самых слабо развитых стран практически бесплатным доступом к рынкам развитых стран.
En ninguna parte esto queda tan claro como en una cláusula que supuestamente le da a los países menos desarrollados un acceso casi libre de derechos de aduana a los mercados de los países desarrollados.
При этом не самые бедные тоже живут не особенно хорошо, поскольку роста заработной платы практически не наблюдалось уже очень давно, несмотря на то, что корпоративная прибыль увеличивается огромными темпами.
Los que no son pobres tampoco la están pasando muy bien, ya que el crecimiento de los salarios ha permanecido prácticamente en el mismo nivel por un largo tiempo, a pesar del auge de las utilidades corporativas.

Возможно, вы искали...