преувеличивать русский

Перевод преувеличивать по-французски

Как перевести на французский преувеличивать?

преувеличивать русский » французский

exagérer outrer rendre plus beau dramatiser charger la barque augmenter amplifier

Примеры преувеличивать по-французски в примерах

Как перевести на французский преувеличивать?

Простые фразы

Не надо преувеличивать.
Il n'est pas nécessaire d'exagérer.
Не стоит преувеличивать.
Il n'est pas nécessaire d'exagérer.
У тебя привычка всё преувеличивать.
Tu as l'habitude de tout exagérer.
Не надо преувеличивать.
Il faut pas exagérer.
Не надо ничего преувеличивать.
On ne doit rien exagérer.
Не будем преувеличивать.
N'exagérons pas.
Давай не будем преувеличивать.
N'exagérons pas.
Давайте не будем преувеличивать.
N'exagérons pas.

Субтитры из фильмов

Не надо преувеличивать.
N'exagérons rien.
Не нужно преувеличивать.
Nul besoin d'exagérer.
Не стоит преувеличивать.
Tu vois que tu exagères!
Просто у тебя есть склонность всё преувеличивать.
Tu as une légère tendance à l'exagération.
Но преувеличивать не надо.
N'exagerons..rien.
Не надо преувеличивать.
Ne dramatisons pas.
Не стоит преувеличивать, доктор.
Vous noircissez le tableau.
Не надо преувеличивать, прошло всего двадцать минут.
N'exagérez pas, ça ne fait que 20 minutes.
Омерзительно. Не надо преувеличивать.
Si tu vas par la, il ne lui reste plus qu'a ouvrir son sac sortir un lingue et tirer sur son gros con a bout portant.
Твоя мама любит преувеличивать.
Ta mère a toujours tendance à exagérer.
Не надо преувеличивать.
Il ne faut pas exagérer.
Не стоит преувеличивать. Это только раз в неделю.
Il faut pas exagérer, c'est qu'une fois par semaine.
Настоящему воину не нужно преувеличивать свои подвиги.
Un vrai guerrier n'a pas besoin de grossir ses exploits.
Мужчины склонны всё преувеличивать.
Tout de suite à paniquer!

Из журналистики

Но официальные измерения ВВП могут сильно преувеличивать рост в экономике, поскольку они не учитывают тот факт, что дух бизнеса в небольших фирмах является плачевным, а их производительность все еще резко падает.
Mais les modes de calcul officiels du PIB pourraient bien surévaluer la croissance de l'économie dans la mesure où ils ne prennent pas en considération les extrêmes difficultés des petites entreprises dont les rendements sont en très nette baisse.
Хотя и не стоит преувеличивать выгодность Интернета, все же он способен уменьшить деловые расходы, увеличить и улучшить доступ к информации, предоставить возможности развития.
Bien qu'il ne faille pas exagérer les avantages d'Internet, il permet toutefois de réduire les frais des entreprises, d'augmenter l'accès à l'information et de créer des opportunités.
При большинстве заболеваний человека окислительный стресс является лишь симптомом. Так что важность связи между окислительным стрессом и болезнями не следует преувеличивать.
Dans la plupart des maladies humaines, le stress oxydatif est seulement un symptôme, si bien que le lien entre la maladie et le stress oxydatif ne doit pas être exagéré.
Не стоит преувеличивать опасности.
Les dangers de la situation ne doivent pas être exagérés.
Но некоторых управляющих опционы на акции побуждают преувеличивать размеры прибыли компаний и скрывать убытки, что помогает им обогатиться искусственным образом и ставит под угрозу интересы компании и остальных акционеров.
Mais cela a poussé certains d'entre eux à gonfler les profits et à masquer les pertes, s'enrichissant ainsi artificiellement tout en mettant en danger l'entreprise et les autres actionnaires.
Общественные средства информации, безусловно, являются значительным фактором, но не следует преувеличивать их роль.
En effet, les médias sociaux sont un facteur significatif, mais leur rôle a été exagéré.
Настало время для Запада принять волю арабского народа и прекратить преувеличивать последствия перемен.
Il n'est pas trop tard pour l'Occident pour admettre le désir des peuples arabes et cesser d'exagérer les répercussions du changement.
С другой стороны, не следует преувеличивать могущество Китая.
Or, le triangle n'est pas équilatéral, car les Etats-Unis sont alliés avec le Japon, et la Chine ne doit devenir une menace pour aucun de ces pays s'ils veulent maintenir leur alliance.
В свою очередь, если ожиданий стало меньше, то и важность результатов не стоит преувеличивать.
De même, réduire ses attentes implique qu'il faut se garder d'exagérer la signification des résultats.
Не следует преувеличивать значение недавнего газового кризиса.
L'actuelle crise du gaz ne doit pas être démesurément exagérée.

Возможно, вы искали...