augmenter французский

увеличивать

Значение augmenter значение

Что в французском языке означает augmenter?

augmenter

Rendre une quantité plus grande.  Cependant je reconnais qu’il n’est pas utile d’augmenter le nombre des homophonies, que mieux vaudrait le diminuer […].  Pour s’acquitter en marchandises et en travail, il fallait qu'elle équipât et suréquipât son territoire au point de vue industriel, qu'elle augmentât à la fois sa production et son exportation, qu'elle inondât ses créanciers de ces marchandises […].  Le ciel est huit dixième couvert par cumulus et cumulo-nimbus, et un vent de S.-S.-E. à S.-E. de 60 kilomètres-heure augmente notre vitesse jusqu'à 240 kilomètres-heure. Accroitre le salaire d’une personne.  Mon responsable des méthodes ne restera pas si je ne l’augmente pas. (Intransitif) Devenir plus grand, plus important ou plus intense.  A mesure qu’augmentaient les émissions de papier-monnaie, s’accentuait la dépréciation du mark, et de plus en plus les particuliers s’efforçaient, quand ils recevaient de billets, de les échanger aussitôt contre des marchandises.  Vers 13 heures, je hisse la trinquette et le tourmentin et, comme le vent augmente, j’amène la grand’voile et laisse le Firecrest se gouverner seul sous voilure avant.  L’utilisation des pesticides a beaucoup augmenté dans les pays en développement à la fin des années 60 et pendant les années 70, à mesure que l’agriculture se modernisait. (Intransitif) Pour une marchandise, devenir plus chère.  Les cigarettes ont beaucoup augmenté. (Pronominal) S’accroitre.

Перевод augmenter перевод

Как перевести с французского augmenter?

Примеры augmenter примеры

Как в французском употребляется augmenter?

Простые фразы

Si le médicament ne marche pas, peut-être devrions-nous augmenter la dose.
Если лекарство не действует, возможно, нам стоит увеличить дозу.
Si le médicament ne fait pas effet, peut-être devrions-nous augmenter la dose.
Если лекарство не действует, возможно, нам стоит увеличить дозу.
On dit que les prix vont encore augmenter.
Говорят, что цены вновь возрастут.
On dit que les prix vont encore augmenter.
Говорят, цены опять вырастут.
On dit que les prix vont encore augmenter.
Говорят, цены ещё будут расти.
Les progrès de la médecine ont permis d'augmenter l'espérance de vie.
Развитие медицины позволило увеличить среднюю продолжительность жизни.
Les progrès de la médecine ont permis d'augmenter l'espérance de vie.
Достижения медицины позволили увеличить среднюю продолжительность жизни.
L'espérance de vie de la population ne cesse d'augmenter.
Средняя продолжительность жизни населения не перестаёт расти.
L'espérance de vie de la population ne cesse d'augmenter.
Средняя продолжительность жизни населения постоянно увеличивается.
Les prix vont certainement augmenter.
Цены несомненно вырастут.
Le gouvernement a annoncé aujourd'hui que les prix du pétrole allaient augmenter le mois prochain.
Сегодня правительство сообщило, что цены на бензин в следующем месяце повысятся.
Il suffirait d'augmenter les salaires.
Достаточно было бы увеличить зарплаты.
Le prix va bientôt augmenter.
Цена скоро вырастет.

Субтитры из фильмов

Son sex-appeal va augmenter dans 10 jours.
В следующем месяце будет еще нечто более привлекательное. Всего 10 дней.
Maintenant que vous etes le patron, si vous voulez vous augmenter.!
Теперь вы начальник. Если вы хотите прибавки жалования.
C'est juste pour augmenter leur tirage.
Они просто хотят увеличить тираж.
A cet endroit, la vitesse va augmenter de 4 à 9 nœuds.
В данной точке, скорость увеличивается с четырех до девяти узлов.
Il va m'augmenter?
Правда? Может, хочет повысить гонорар под Рождество.
Ça va augmenter le tirage.
Как подскочат тиражи!
N'est-il pas possible d'augmenter la dot?
Не сочтете ли возможным увеличить размер приданного?
As-tu demandé au Roi. d'augmenter ton salaire?
Ты попросил короля, чтоб тебе прибавили жалование?
Des idées pour augmenter le tirage.
Идеи для повышения тиражей.
Il va falloir demander au congrès d'augmenter nos rations.
Напишем в Конгресс, чтобы увеличили пайки.
Pourvu que je ne le perde pas en cherchant à l'augmenter.
Стремясь к его увеличенью, Не потерять бы вовсе.
Rappelez-moi de vous augmenter. Augmentez-moi.
Космо, напомни, чтобы я дал тебе повышение.
Tu t'écartes de moi, tu laisses cette colère augmenter.
Ты не чувствуешь, что отдаляешься от меня до тех пор, пока это не становится невыносимым, и тогда.
Coupe un bras ou deux, tu pourras augmenter tes prix.
Отруби кому-нибудь руку - сразу заткнутся. Это твой шанс. - Давай, чё ты?

Из журналистики

Bien que le Partenariat Trans-Pacifique (PTP) contienne de nombreux obstacles à surmonter avant qu'un accord ne soit finalisé, il ne faut pas sous-estimer sa capacité à augmenter la puissance économique de l'Asie.
Хотя ТТП не испытывает недостатка в препятствиях, которые надо решить, прежде чем будет завершено соглашение, его потенциал для увеличения экономической мощи Азии не может быть недооценен.
La bonne nouvelle, c'est que les récentes élections de mi-mandat aux États-Unis pourraient bien augmenter leurs chances.
Хорошей новостью является то, что недавние промежуточные выборы в США, возможно, улучшили их шансы.
Plus le taux de croissance est élevé, plus les revenus que le gouvernement peut accumuler sans augmenter les taxes sont élevés; et des revenus plus élevés permettent de réduire le déficit.
Чем выше темпы роста, тем больше доходов получит правительство без повышения налогов, кроме того, высокие доходы позволяют иметь меньший дефицит.
Le Hunger Task Force a montré que l'Afrique pouvait augmenter sa production alimentaire de manière substantielle si les petits exploitants étaient soutenus sur le plan agricole.
Оперативная рабочая группа по борьбе с голодом установила, что Африка могла бы существенно повысить свое производство продуктов питания, если будет оказана помощь мелким фермерским хозяйствам в виде вложений в сельскохозяйственное производство.
Le risque subsiste donc aujourd'hui de voir augmenter le nombre de pays dotés de l'arme nucléaire, en particulier dans le cas de pays souhaitant rehausser leur prestige et leur statut dans des conflits régionaux.
Поэтому до наших дней сохранился риск того, что количество ядерных держав будет возрастать, особенно ввиду того, что небольшие и средние государства не теряют надежды усилить свой престиж и позицию в региональных конфликтах.
A titre individuel, de nombreux pays donateurs ont déclaré qu'ils sont maintenant prêts à augmenter leur aide financière en direction des petits exploitations agricoles, mais qu'ils sont à la recherche de mécanismes adéquats pour passer à l'action.
Многие донорские страны сегодня заявили о том, что сегодня они готовы увеличить свою финансовую поддержку хозяйствам мелких собственников, однако им недостает соответствующих механизмов для этого.
Ceci rendrait lesservices publics plus efficaces, tout en agissant de catalyseur pour augmenter l'aide au développement des bailleurs de fonds traditionnels et mobiliser des ressources du secteur privé.
Это позволило бы сделать государственные услуги более эффективными, а также помогло бы стимулировать дополнительную помощь на цели развития от традиционных спонсоров и мобилизовать ресурсы частного сектора.
Un programme de soutien ciblé pourrait augmenter substantiellement l'efficacité des dépenses, libérant des ressources pour l'éducation, la santé et l'éradication de la pauvreté.
Целевая программа поддержки могла бы существенно повысить эффективность расходов, высвободив ресурсы для образования, здравоохранения и искоренения нищеты.
Parallèlement, la communauté internationale devrait augmenter l'offre et l'efficacité de l'aide publique au développement.
В то же время международному сообществу необходимо работать для улучшения доступности и эффективности официальной помощи в целях развития (ОПР).
Pour augmenter la crédibilité, un certain nombre de gouvernements ont prudemment commencé à envisager la création d'organes fiscaux disposant de plus d'indépendance, souvent selon le modèle des banques centrales.
Для повышения кредитоспособности ряд правительств предусмотрительно создает, в качестве ролевой модели, советы по финансово-бюджетной политике, обладающие большей степенью независимости, часто при участии центральных банков.
Est-ce que le besoin des pays en développement d'augmenter considérablement leur fourniture de produits industriels est forcément incompatible avec l'intolérance mondiale pour les déséquilibres commerciaux?
Столкнётся ли в итоге потребность развивающихся стран в значительном увеличении поставок промышленной продукции с нежеланием мира иметь дисбаланс в торговле?
Ce qui compte, c'est leur production de produits (et services) industriels modernes, qui peut augmenter sans cesse du moment que la demande est en hausse en même temps.
Важны их объёмы производства современных промышленных товаров (и услуг), которые могут увеличиваться безгранично до тех пор, пока одновременно увеличивается внутренний спрос.
En outre, la libéralisation du commerce permettra également d'augmenter la confiance des consommateurs dans le monde entier.
Более того, либерализация торговли также увеличит потребительское доверие во всем мире.
Les pays en développement sont en retard dans ce cas de figure, mais, devant la menace commune du réchauffement climatique, la pression pour adopter des politiques de protection ne fait qu'augmenter.
Развивающиеся страны отстают в этом процессе, но перед лицом общей угрозы глобального потепления в настоящее время растет давление проводить политику сохранения качества окружающей среды.

Возможно, вы искали...