рад русский

Перевод рад по-французски

Как перевести на французский рад?

рад русский » французский

rad être heureux être content radian content

Примеры рад по-французски в примерах

Как перевести на французский рад?

Простые фразы

Он был бы рад услышать это.
Il serait ravi d'entendre ça.
Рад снова тебя видеть.
Je suis content de te revoir.
Я рад это слышать.
Je suis heureux d'entendre cela.
Рад это слышать.
Je suis heureux d'entendre cela.
Я был рад услышать о твоих успехах.
J'étais content d'apprendre ta réussite.
Буду рад ему помочь.
Je serai ravi de l'aider.
Буду очень рад принять твоё приглашение.
Je serai très heureux d'accepter ton invitation.
Я очень рад, что вы придёте.
Je suis heureux que vous veniez.
Всегда буду рад помочь вам.
Je serai heureux de vous aider n'importe quand.
Как я рад тебя видеть!
Comme je suis content de te voir!
Я очень рад с вами познакомиться.
Je suis ravi de faire votre connaissance.
Рад вас видеть.
Cela m'enchante de vous voir.
Я был рад его видеть.
J'étais content de le voir.
Я очень рад вас видеть.
Je suis très heureux de vous voir.

Субтитры из фильмов

Очень рад познакомиться.
Enchanté de te rencontrer.
Я рад быть здесь, Дэррил.
Je suis ravi d'être là, Darryl.
Президент вам будет очень рад.
Le Président sera heureux de vous accueillir.
Я рад, очень рад.
Je suis content, bien content.
Я рад, очень рад.
Je suis content, bien content.
Я не хочу, чтобы ты себе в чем-то отказывал. Я так рад.
Veuillez m'excuser quelques instants, mais je dois m'occuper d'une affaire importante.
Я буду рад дать тебе. - Давай!
Allez.
Хотите пойти под трибунал? Этой ночью будет большое наступление. и я буду рад от этого избавиться.
Vous voulez passer en cour martiale?
Я живу вон там. Пауль, я так рад.
Paul, je suis si content!
Я очень рад с вами познакомиться, молодой человек. Очень рад с вами познакомиться.
Enchanté, jeune homme.
Я очень рад с вами познакомиться, молодой человек. Очень рад с вами познакомиться.
Enchanté, jeune homme.
Рад вас видеть, профессор.
Ravi de vous voir, professeur.
Никто не знал где вы находитесь. Я рад что ты её нашёл.
Je suis content que tu l'aies trouvée.
Я рад помочь, детка. Рад помочь.
Heureux de rendre service, chérie.

Из журналистики

Я же рад, что он не был единственным, и что работа МГЭИК была оценена по достоинству.
Je suis ravi que ce n'ait pas été le cas et que le travail du Giec ait été reconnu à sa juste valeur.
Но я также был рад, как гражданин, у которого есть сильная неприязнь к чувству стадности.
Mais cette visite a également ravi le citoyen en moi qui déteste toute mentalité grégaire.
Совет Безопасности ООН принял рад резолюций, налагающих обширные санкции, после предыдущих трех ядерных испытаний Севера.
Le Conseil de sécurité de l'ONU a adopté une série de résolutions pour imposer des sanctions d'envergure suite aux trois précédents tests conduits par la Corée du Nord.
Я, конечно, этой тенденции не рад.
Je ne me réjouis sûrement pas de cette tendance.
Путин, конечно, был бы рад увидеть грузинского президента Михаила Саакашвили, своего заклятого врага, посаженным в клетку.
Poutine aurait sûrement été ravie de voir son ennemi juré, le président géorgien Mikheïl Saakashvili, derrière des grilles.
Поэтому я рад видеть, что сегодня консультативная группа Большой 30 поддерживает этот принцип, и что он получает усиленную поддержку в США.
C'est pourquoi je suis satisfait de voir que le G30, un groupe de réflexion, en défend maintenant le principe et que l'on s'y intéresse de plus en plus aux USA.
Билл будет рад узнать, что ПДТ будет корректно и профессионально оценен в следующем году - во время его завершения (и в завершении Целей развития тысячелетия в 2015 году).
Bill sera sans doute satisfait d'apprendre que le PVM sera soigneusement et professionnellement évalué l'an prochain - en temps opportun, c'est-à-dire à sa conclusion (ainsi qu'à l'achèvement des Objectifs du Millénaire pour le développement en 2015).
Получается, что мы, по необходимости, вступили в Эпоху Устойчивого Развития. Поэтому я чрезвычайно рад, что в январе 2014 года запускаю бесплатный, глобальный университетский курс онлайн с таким же названием.
Par nécessité nous sommes entrés dans l'Age du développement durable.
Альваро Урибе, президент Колумбии, был рад только тому, чтобы американский глава государства посетил Боготу; последним президентом, который совершал подобный визит был Рональд Рейган в 1982 году.
Le président colombien Alvaro Uribe ne pouvait lui que se féliciter de la venue d'un chef d'État américain. La dernière visite d'un président américain remontait au voyage de Ronald Reagan en 1982.
Именно поэтому я рад, что в октябре Межамериканский Банк Развития и Копенгагенский Центр Согласия проведут конференцию в нашей столице Сан Хосе, вдохновленную саммитом Копенгагенского Согласия в 2004 году.
C'est pourquoi je me réjouis de l'organisation en octobre à San José, notre capitale, d'une conférence de la Banque inter-américaine de développement et du Centre du consensus de Copenhague, inspirée par le sommet du consensus de Copenhague de 2004.
Я был рад увидеть его вновь и стать свидетелем признания его заслуг.
Quelle joie de le retrouver, et de voir ses efforts ainsi récompensés.
Но я рад, что французские социалисты убедительно высказались в пользу договора.
C'est pourquoi je suis heureux que les socialistes français, en l'approuvant, soient rentrés avec force dans le jeu.
В рамках общего урегулирования конфликта рад стран могут внести свой вклад в эту сумму: Соединённые Штаты, ряд стран Евросоюза, а также Саудовская Аравия и другие страны бассейна Персидского залива.
Dans le cadre d'un règlement général du conflit, un certain nombre États pourraient participer financièrement à ces coûts : les États-Unis et l'Union Européenne, ainsi que l'Arabie saoudite et d'autres États du Golfe.