content французский

счастливый, довольный

Значение content значение

Что в французском языке означает content?

content

Satisfait, heureux.  Personne, parmi les femmes du douar, ne songea à lui demander si elle était contente de ce mariage. On la donnait à Elaour, comme on l’eût donnée à tout autre musulman. C’était dans l’ordre des choses, et il n’y avait là aucune raison d’être contente outre mesure, ni non plus de se désoler.  Être content de quelqu’un, être satisfait de lui, de ses procédés, de sa conduite.  Être content de soi, avoir le sentiment qu’on a bien agi, qu’on n’a pas de reproches à se faire. S’estimant beaucoup, au-dessus de son mérite.  Être content de sa personne, de sa petite personne. Ne désirant rien de plus ou de mieux.  S’estimant beaucoup, au-dessus de son mérite

content

Toute la quantité que l’on désire.  Je me demande un peu s’ils sont contents de nourrir le père et la mère, quand ils ne gagnent seulement pas assez pour ribotter tout leur content.  Il est mort en pleine santé d’un accident de chemin de fer et semble objecter jour et nuit que c’est injuste, qu’il n’a pas son content de vie.  Il avait pris finalement le parti de se ficher des caprices et des extravagances de sa dulcinée, pourvu qu’il ait son content de tendresse en fin de journée.  (Ironique) Le voilà bien battu, il doit en avoir son content.

Перевод content перевод

Как перевести с французского content?

Примеры content примеры

Как в французском употребляется content?

Простые фразы

Je suis content de te revoir.
Рад снова тебя видеть.
Je suis content de mon emploi.
Я доволен своей работой.
J'étais content d'apprendre ta réussite.
Я был рад услышать о твоих успехах.
Êtes-vous content de votre travail?
Вы довольны своей работой?
Comme je suis content de te voir!
Как я рад тебя видеть!
Steve a l'air très content.
У Стива очень довольный вид.
Steve a l'air très content.
Стив выглядит очень довольным.
J'étais content de le voir.
Я был рад его видеть.
Il est content de ses nouvelles chaussures.
Он доволен своими новыми ботинками.
Je suis très content de ma nouvelle voiture.
Я очень доволен своей новой машиной.
Je suis content de t'avoir rencontré aujourd'hui.
Я рад, что тебя сегодня встретил.
Ces nouvelles l'ont rendu content.
Эти новости его обрадовали.
Je suis content de mon travail.
Я доволен своей работой.
Je suis content d'avoir l'opportunité de travailler avec vous.
Я рад иметь возможность работать с вами.

Субтитры из фильмов

C'est ce que je cherchais à faire à la base, aussi, est, tu vois, être moi même, prendre soin de moi, faire mes propres choses, et je l'ai obtenu, donc je suis plutôt content.
Это то что я собирался сделать изначально быть самому по себе, заботиться только о себе, делать что хочу, и я получил это.
J'étais juste content d'avoir une place en fait.
Но я всё равно счастлив, что у меня хотя бы оно есть.
Je suis content, bien content.
Я рад, очень рад.
Je suis content, bien content.
Я рад, очень рад.
Replie-toi alors! Himmelstoss, content de te voir.
Химмельштос, мы несомненно рады тебя видеть.
Tu seras bien content qu'on couvre. ta carcasse d'un grand drap à l'épreuve de l'eau!
Будь доволен, если тебе вообще подберут плащ-палатку по твоей комплекции, мишень ты ходячая.
Paul, je suis si content!
Я живу вон там. Пауль, я так рад.
Je suis content que tu l'aies trouvée.
Никто не знал где вы находитесь. Я рад что ты её нашёл.
Content de vous voir.
Рад тебя видеть.
Je suis content qu'il ne pleuve pas.
Да, я рад, что не идёт дождь.
Vous devez être très content, M. Venizelos.
Полагаю, вы очень счастливы этим утром, мистер Венизелос.
Plus vous resterez, plus je serai content.
И чем дольше ты здесь останешься, тем лучше будет для меня.
Content de te voir!
Я так рад тебя видеть.
Vous le serez tout votre content, chère Madame.
Теперь вы насладитесь одиночеством. Прощайте.

Из журналистики

Dans un premier temps, j'étais plutôt content de me retrouver entre les mains des Américains.
Сначала я обрадовался, что попал в руки американцев.
Aussi se content-ils des miettes qui leurs sont finalement concédées par les propriétaires d'un navire après un naufrage.
Как следствие, они соглашаются на ничтожные суммы, которые в конечном счете предлагают владельцы суден после трагедии.
Il ne s'agit pas là d'un argument contre le progrès : pour ma part, je suis content que personne ne meure plus de la variole à l'âge de 40 ans.
Это - не аргумент против прогресса: я, со своей стороны, радуюсь тому, что люди больше не умирают от оспы в 40 лет.
Non content de s'avérer de plus en plus audacieuse et expansive, la politique monétaire se trouve de plus en plus étroitement liée à la politique budgétaire.
Нетрадиционные меры являются частью более обширных преобразований в денежной политике.
Ce virus bousculerait sans relâche les agences gouvernementales et, non content d'accroître leur compétence, il les obligerait au résultat et à la clarté.
Этот вирус будет постоянно подталкивать правительственные учреждения к тому, чтобы они стали более эффективными и доступными, а не только более эффективными.

Возможно, вы искали...