свысока русский

Перевод свысока по-французски

Как перевести на французский свысока?

свысока русский » французский

d’un air hautain

Примеры свысока по-французски в примерах

Как перевести на французский свысока?

Простые фразы

Он смотрит на нее свысока.
Il la regarde de haut.

Субтитры из фильмов

Вы смотрели на меня свысока достаточно долго на этом корабле.
Tu m'as assez regardé de haut sur ce bateau.
Может, тогда Хейвен перестанет относиться к нам свысока.
Et Haven rira jaune.
Очень сложно общаться с людьми, когда они смотрят на тебя свысока.
Mais c'est difficile quand on vous observe comme une vache primée. Et alors?
Я ненавижу, когда люди смотрят свысока на тех, кто не сделал им ничего плохого.
Je ne supporte pas les gens qui méprisent ceux qui ne leur ont rien fait.
А Вам не кажется, что дети смотрят на него свысока?
Vous n'avez pas l'impression qu'on le dédaigne un peu?
Не хочу, чтобы это звучало свысока, они славные парни, но может они еще не были готовы выйти в мир.
Je veux pas avoir l'air condescendant, c'est des chouettes types, mais ils étaient peut-être pas encore prêts pour la vraie vie.
И ты заявляешься ко мне с чертовой проблемой, а потом смотришь свысока.
Tu es venu à moi avec tout un problème, et tu prends une attitude arrogante envers moi. Jack, je ne voulais pas être arrogant.
Джек, я не собирался смотреть на тебя свысока.
Je ne dors pas beaucoup. Et ça me rend irritable.
Меня приводит в бешенство существование целого класса людей, преимущественно европейцев, которые смотрят на меня свысока.
Ce qui me rend vraiment furieux c'est que vous avez toute une catégorie de personnes- principalement des Européens- tous me prenant de haut.
Ты ещё со мной свысока поговори, головорез!
Ne me parle pas sur ce ton, sale racaille.
Но когда нибудь я вернусь в Залем, и тогда я буду глядеть свысока!
Et quand je serai de retour chez moi, ils verront bien ce que je vaux.
Не смотрите на него свысока.
Ça se fait pas par-dessus la jambe.
Я не смотрю свысока.
Je suis sérieux, Sy.
Не обращайтесь ко мне свысока.
Ne plaisantez pas.

Из журналистики

Они по-прежнему чувствуют, что на них смотрят свысока.
Ils n'en ressentent pas moins un sentiment de mépris.
Избиратели должны рассматриваться как равные, и политики не должны говорить с ними свысока.
Les responsables politiques doivent donc traiter leurs électeurs comme des égaux et ne pas leur parler avec condescendance.
В их число входят не только быстро развивающиеся экс-коммунистические страны, Польша и Чешская Республика, расположенные на востоке, но также и Дания, Нидерланды, Австрия и Швейцария, на которые немцы традиционно смотрели свысока.
Ils comprennent non seulement les anciens pays du bloc communiste à la croissance rapide à l'est, la Pologne et la République Tchèque, mais aussi le Danemark, les Pays-Bas, l'Autriche et la Suisse, que l'Allemagne avait l'habitude de regarder de haut.

Возможно, вы искали...