симптом русский

Перевод симптом по-французски

Как перевести на французский симптом?

симптом русский » французский

symptôme symptome signe indice

Примеры симптом по-французски в примерах

Как перевести на французский симптом?

Субтитры из фильмов

Это типичный симптом. При большой дозе вы умираете внезапно, за считанные часы.
Une forte dose vous tue en quelques heures.
Симптом безумия, не так ли?
C'est une preuve de folie, n'est-ce pas? Délire de la persécution.
Локальный зуд. Симптом диабета. Аномальная гликемия.
Prurit localisé, symptôme du diabète, glycémie anormale.
Первый симптом.
Le premier symptôme.
Это симптом нарушения электрохимической деятельности мозга.
C'est le symptôme d'un trouble dans le métabolisme du cerveau.
Это неспецифический симптом.
C'est un symptôme non-spécifique.
Это только симптом. что-то не в порядке.
C'est pas ça qui brise le mariage.
Тогда этот симптом имеет мою жену!
Ton symptôme, il baise ma femme.
Упомянутое вами онемение - возможный симптом серьезного заболевания,.. вызванного перенапряжением губных мышц.
L'engourdissement dont vous parlez peut être un symptôme d'une maladie plus profonde provoquée par le surmenage des muscles labiaux et maxillaires.
Я попросила коммандера Ла Форджа провести общекорабельное сканирование на предмет какого-либо другого агента, могущего вызывать подобный симптом.
Le Cmdt La Forge conduit une vérification sur le vaisseau, ce qui expliquera peut-être la cause de cette activité.
Это не застанет нас врасплох. Белые вспышки в глазах - обычный симптом при повреждениях сетчатки.
On ne se laisserait pas prendre au dépourvu.
Я уверен, что это лишь внешний симптом, а настоящая причина кроется глубже.
C'est juste un symptôme extérieur, la vraie raison, c'est plus profond.
Снижение сексуальной активности, это симптом разобщённости.
Une abstinence persistante est symptomatique d'une dissociation.
Стой. Цветовод там симптом чокнутости?
Fleuriste, ça veut dire cinglée, non?

Из журналистики

Да, это был очевидный симптом глубокой политической дисфункции, вытекающей из политизированного разграничения избирательных округов и искажающих эффектов финансируемой компаниями американской избирательной системы.
Il est certes clairement symptomatique d'un profond dysfonctionnement politique, issu d'une délimitation politisée des circonscriptions électorales, ainsi que des effets de distorsion du système américain de financement des campagnes.
Это только симптом того, что системы здравоохранения уже находятся в кризисе.
Ce n'est qu'un symptôme des systèmes de santé déjà en crise depuis longtemps.
Может показаться странным описывать сильнейший финансовый кризис после кризиса 1930 г. как симптом более значительной проблемы.
Il peut sembler étrange de présenter la plus grande crise financière depuis les années 1930 comme la conséquence d'un problème plus grave encore.
Однако у развивающихся стран может быть ещё один общий симптом надвигающегося кризиса, который намного труднее обнаружить и измерить, - скрытые долги.
Cependant, les économies émergentes peuvent également éprouver un autre symptôme commun d'une crise imminente, qui est beaucoup plus difficile à détecter et mesurer : les dettes cachées.
Следовательно, такие чрезмерные колебания рассматриваются как симптом нерациональности участников рынка.
Par conséquent, ces fluctuations excessives ont été considérées comme un symptôme de l'irrationalité des acteurs du marché.
Этот симптом, однако, не означает, что жертвы не осознают того, что были травмированы.
Ce symptôme, cependant, ne signifie pas que les victimes ne soient pas conscientes d'avoir été traumatisées.

Возможно, вы искали...