signe французский
знак
Значение signe значение
Что в французском языке означает signe?
signe
Перевод signe перевод
Как перевести с французского signe?
signe французский » русский
Примеры signe примеры
Как в французском употребляется signe?
Простые фразы
Douter de soi est le premier signe d'intelligence.
Сомневаться в себе есть первый признак ума.
Je lui ai fait signe de s'approcher.
Я сделал ему знак подойти.
Je lui ai fait signe de s'approcher.
Я сделал ей знак подойти.
Il remarqua ma présence et me fit un signe de tête.
Он заметил моё присутствие и кивнул мне головой.
Signe ici, je te prie.
Подпиши здесь, пожалуйста.
Signe ici, je te prie.
Подпишись здесь, пожалуйста.
Ce vent est un signe avant-coureur d'une tempête.
Этот ветер - предвестник бури.
Elle hocha la tête en signe d'approbation.
Она кивнула головой в знак согласия.
Le tiret est mon signe de ponctuation chéri.
Тире - мой любимый знак препинания.
Je lui ai fait signe de ne pas fumer.
Я сделал ему знак не курить.
Je lui ai fait signe de ne pas fumer.
Я сделал ей знак не курить.
Je lui ai fait signe de ne pas fumer.
Я подал ему знак не курить.
Je lui ai fait signe de ne pas fumer.
Я подал ей знак не курить.
Il n'y avait aucun signe de vie sur l'île.
На острове не было никаких признаков жизни.
Субтитры из фильмов
Ses mains sont un signe révélateur, ok?
Его руки это сигнал, понятно?
Poussés sur la plage par la faim et enhardis par la peur, ils marchent vers la mer. Un bateau est là, abandonné Tel un signe de la faveur des Dieux.
Подгоняемые голодом рабы направляются к морю. они считают это милостью богов. возвращающихся из леса.
Tandis que le reste du groupe grogne en signe de défi, l'un d'eux vient au secours de l'animal harponné et s'accroche à ses défenses pour essayer de le libérer.
Сердитое стадо гневно сопит неподалеку, а приятель загарпуненного моржа бросается ему на выручку, в надежде разорвать путы и освободить пленника.
Signe ça, je te prie.
Привет, подпиши это.
Pas un signe. Il faut se méfier des amateurs.
Я говорила тебе про любителей.
Signe d'indépendance.
Покажи независимость.
Puis, il n'a donné aucun signe de vie durant deux jours.
Потом он не звонил мне два дня.
S'il vous manque quelque chose, faites-moi signe.
Если что-нибудь хотите, просто попросите, и дайте знать, если вам не дадут.
En signe d'excuse, nous tuerons Shinza.
Чтобы вы нас простили, мы убьем Шинзу.
Sapristi! - C'est mauvais signe.
Ой, плохой это знак.
Je te ferai signe.
Я тебя найду. - Хорошо.
Il n'a pas mis le petit signe, le petit Martin.
Он не нарисовал наш знак - скелетик.
Si je signe un billet, je me trahis.
Если я переведу их сюда, янки налетят на меня, как жуки.
Des heures placées sous le signe si rare. de l'amitié!
Часов, отмеченных редким знаком дружбы.
Из журналистики
Récemment plusieurs sénateurs nigérians ont joué un rôle moteur pour renforcer le respect de la loi dans le secteur pétrolier, ce qui est un signe encourageant.
Оно должно быть воодушевлено тем, что несколько нигерийских сенаторов недавно встали во главе усилий по укреплению власти законов в нефтедобывающем секторе.
L'intervention de la Turquie et du Brésil sur la question extrêmement controversée du programme nucléaire de l'Iran n'est que le dernier signe, mais aussi le plus clair, de ce nouvel élément dans les affaires internationales.
Вмешательство Турции и Бразилии в решение глобального спорного вопроса о ядерной программе Ирана является наиболее новым, а также ясным знаком этой новой особенности международных отношений.
D'une part, la guerre d'Irak qui a tant divisé pourrait bien se révéler comme le dernier geste d'un 20ème siècle finissant, plutôt que le signe avant coureur du 21ème.
С одной стороны, разобщающая война в Ираке может оказаться последним явлением двадцатого века, а не вестником двадцать первого.
La reconnaissance d'Obama des limites de l'Amérique n'est pas un signe de pessimisme lâche, mais plutôt de sagesse réaliste.
Признание Обамой пределов возможностей Америки является не признаком трусливого пессимизма, а признаком реалистичной мудрости.
Aucun signe non plus de la disparition progressive de l'hégémonie économique américaine sous le poids imposé par le maintien de sa domination militaire unilatérale.
При этом нет никаких признаков экономической гегемонии Америки, которая начинает сгибаться под весом своего единоличного военного господства.
Ainsi l'économie schizophrénique américaine est un signe que le monde entre dans une ère économique vraiment exceptionnelle, si nous montrons que nous savons les comprendre, patiemment.
Таким образом, шизофрения американской экономики - это знак того, что мир вступает в новую эру экономических чудес - если только мы сможем правильно и терпеливо все это осмыслить.
Ceci, est dû en partie au fait, qu'au contraire, les créanciers cesseraient de faire crédit et exigeraient se faire rembourser au moindre signe d'un problème.
Отчасти это связано с тем, что в противном случае кредиторы будут прекращать финансирования и требовать возврата средств при первых признаках проблем.
C'est un outil que nous devrions être prêts à utiliser si la situation l'exige, et cela constituerait un signe en direction de l'opposition pour lui dire qu'elle n'est pas abandonnée.
Это инструмент, который мы должны быть готовыми применить, если этого потребует ситуация, и который также будет сигналом силам оппозиции, что они не одни.
Avec la crise de l'euro qui ne donne aucun signe d'apaisement, le malaise américain qui se prolonge ne présage rien de bon pour la croissance mondiale.
При продлении кризиса евро прежними темпами продолжающееся недомогание Америки не сулит ничего положительного росту мировой экономики.
Un autre signe contre la notion d'un pouvoir extrême de l'Islam qui déterminerait les conditions courantes d'une société.
Еще одно свидетельство против идеи подавляющего воздействия ислама при определении господствующих состояний в обществе.
Les régulateurs peuvent faire beaucoup, mais il leur faut un signe politique clair de la part des responsables pour que les progrès soient réels.
Регулирующие органы могут сделать многое, но им нужна политическая директива самого высокого уровня, чтобы осуществить настоящий прогресс.
Le signe le plus probant émane de l'Association des Pays du Sud-Est Asiatique (ASEAN), dont la Birmanie est membre.
Наиболее очевидный признак перемен стал заметным благодаря Ассоциации стран Юго-Восточной Азии (АСЕАН), членом которой является Мьянма.
Ensuite, il n'existe aucun signe révélateur que le gouvernement des États-Unis comprenne ou veuille stimuler l'économie américaine de manière suffisante pour créer une croissance économique rapide.
Во-вторых, нет никаких признаков того, что правительство Соединенных Штатов понимает необходимость или имеет желание стимулировать американскую экономику в достаточной мере для того, чтобы вызвать быстрый экономический рост.
Les États-Unis ne montrent aucun signe de continuation des politiques économiques solides durant le première décennie de ce nouveau siècle.
На сегодняшний день не наблюдается никаких признаков того, что США будет проводить мудрую экономическую политику и в первом десятилетии нового века.
Возможно, вы искали...
signaliser |
signe extérieur |
Signac |
Signacais |
Signacaise |
Signacien |
Signacienne |
signage |
signai |
signal |
signe d’eau |
signe d’air