социализм русский

Перевод социализм по-французски

Как перевести на французский социализм?

социализм русский » французский

socialisme

Социализм русский » французский

Socialisme

Примеры социализм по-французски в примерах

Как перевести на французский социализм?

Субтитры из фильмов

Эта книга пропагандирует социализм - я отказываюсь даже стирать с нее пыль.
Je me refuse à épousseter cette œuvre, monsieur.
Да. Вы согласитесь, что национал-социализм помог поправить положение в Германии?
Diriez-vous que le parti nazi a contribué à résoudre certains de ces maux?
Вы знали, что национал-социализм ведет Германию к краху.
Vous ne pouviez ignorer que le nazisme conduirait le pays à sa perte.
Вот видишь, отец, они всё время говорят про социализм, а сами заставляют нашего Петра привозить им всякие неприличные картинки!
Tu vois, on parle du socialisme, et Petr transporte des cochonneries pareilles.
Верят в социализм, может быть.
On croit au socialisme. peut-être.
Про этот социализм, чёрт возьми!
Ne revenons pas là-dessus.
Социализм - тот неизбежный путь, который человечество должно пройти. Путь к утопическому обществу.
Le socialisme est la voie. inévitable de l'humanité vers le bonheur.
В своих романах предвидел социализм, мировые войны, космические полёты и движение за женское равноправие.
A travers ses romans, il anticipa le socialisme, la guerre mondiale. le voyage dans l'espace et la libération de la femme.
На неспособных руководителей. А не на сам социализм!
L'incapacité des chefs. et pas par socialisme lui-même!
Кроме того, у нас социализм с человеческим лицом. Кто может быть против?
Et puis, qui pourrait être contre Ie socialisme à visage humain?
Думаю, товарищ Батт, имеет в виду доклад товарища Сталина. на Конгрессе Советов в 1920 году,.. в котором он сказал, что социализм - это советская власть плюс электрификация всей страны.
Je crois Butt camarade se réfère de rapport du camarade Staline à la Congrès des Soviets en Décembre 1920 dans lequel il dit socialisme était le pouvoir soviétique plus le d'électrification de l'ensemble du pays.
Национал-социализм. это величайшее достижение за всю историю человечества.
J'ai une chouette moto.
Это социализм в действии.
Le vrai socialisme.
Я приехал в Испанию бороться за социализм, за Республику.
Je suis venu défendre la République.

Из журналистики

На самом же деле это никакой не социализм, а задел для долголетия корпоративной политики, отстаивающей мощное социальное обеспечение.
En vérité, il ne s'agit pas de socialisme, mais de l'extension d'un État providence pour les entreprises qui existe depuis longtemps.
Возвратив большинство государственных предприятий частным владельцам, революция Тэтчер искоренила государственный социализм.
En procédant à la privatisation de la plupart des industries publiques, la révolution thatchérienne a tué le socialisme d'état.
Для Штерна это было частью культурной среды, в которой расцвел национал-социализм.
Pour Stern, ce phénomène faisait partie du terreau culturel dans lequel avait fleuri le national-socialisme.
Но по мере того, как расходы на здравоохранение стали достигать третьей части национального дохода, социализм в здравоохранении становится чистым марксизмом: каждому по потребностям.
En revanche, si les dépenses de santé représentent un tiers du revenu national, le socialisme de la santé tourne au marxisme : à chacun selon ses besoins.
Советский Союз не был идеологически против Запада, поскольку коммунизм и социализм были придуманы на Западе, но он был против Запада в политическом плане.
Idéologiquement, l'Union soviétique n'était pas antioccidentale, car le communisme et le socialisme étaient après tout des créations occidentales. L'empire soviétique était par contre opposé à l'Occident sur le plan politique.
Десять лет тому назад социализм потерпел крах из-за того, что дискредитировал себя в глазах людей, живших при социалистическом строе.
Il y a dix ans, le socialisme s'est écroulé parce qu'il était discrédité aux yeux des peuples qui vivaient sous ce régime.
Россия вместо этого скачком перешла к демократии и только после этого начала беспокоиться о том, чтобы сменить социализм на рыночную систему.
La Russie au contraire s'est lancée dans la démocratie et s'est seulement souciée par la suite de remplacer le socialisme par l'économie de marché.
Социализм вновь на подъеме во всей Европе, по крайней мере, по результатам опросов общественного мнения.
Le socialisme de nouveau a le vent en poupe un peu partout en Europe, du moins dans les sondages.
Израильские евреи теперь прочно укоренились в их собственной национальной почве. Но правящая идеология уже не социализм, а форма этнического национализма с большим военным высокомерием.
Les juifs israéliens sont fermement établis sur leur territoire national, mais l'idéologie dominante n'a plus rien de socialiste; c'est une forme de nationalisme ethnique très militarisé.
Эту идеологическую доктрину начали серьезно внедрять в 1990-х годах, после того как распад советской империи дискредитировал не только социализм, ни и любые формы коллективного идеализма.
Cet édifice idéologique commença à s'éroder sérieusement au cours des années 1990, à la suite d'un effondrement de l'empire soviétique qui discrédita non seulement le socialisme, mais également toute forme d'idéalisme collectif.
Оппозиция к заключенному в Ницце договору была и остается причудливым национальным блюдом, в котором вместе тушатся пацифизм, религия и социализм к тому же приправленным очаровательной местной экстравагантностью.
L'opposition au traité de Nice était, et continue d'être, un mélange typiquement irlandais de pacifisme, de religiosité et de socialisme, avec une dose d'extravagance assez fascinante.
Социализм был изобретен в Германии.
L'Allemagne inventa le socialisme.
Интеграция Китая может быть успешной, если Китай и его лидеры будут достаточно открыты для нее. Социализм и коммунизм больше не пользуются такой поддержкой, как это было раньше.
L'intégration n'aboutira que si la Chine et ses chefs de file y sont ouverts.
Социализм или глобальные противоречия?
Socialisme ou division mondiale?

Возможно, вы искали...