таможенный русский

Перевод таможенный по-французски

Как перевести на французский таможенный?

таможенный русский » французский

douanier de douane douane

Примеры таможенный по-французски в примерах

Как перевести на французский таможенный?

Субтитры из фильмов

Грузовой отсек 6, таможенный досмотр.
En salle de chargement 6, à la douane.
Записан только один доступ в таможенный блок.
Une seule entrée enregistrée à la plate-forme des douanes.
Почему она так нужна? -Она откроет нам дверь на таможенный склад.
Pourquoi on a besoin d'elle?
Если Вероун увидит вертолет или таможенный катер, ей конец!
Je sais pas. S'il voit des flics, elle est foutue.
Хотите, чтобы мы отнесли это на таможенный склад или как?
On l'envoie au hangar des Douanes?
Герман Малвиль, поэт, таможенный офицер. Резиновые штампы, и изливаются сны наяву в страстной мольбе о Таити и лишь солнце и свет Беркшира.
Herman Melville, poète, douanier, appose ses tampons tandis que l'épineux Hawthorne languit en rêvassant de Tahiti et de simple soleil, ainsi que de la lumière des Berkshires.
Прости, они запрещали пользоваться телефоном, пока я не прошел таможенный досмотр.
Désolé, on ne m'a pas laissé téléphoner avant d'avoir franchi la douane.
Таможенный контроль, мсье.
C'est un contrôle douanier, monsieur.
Таможенный контроль?..
Contrôle douanier, ah bon?
Таможенный пост. Алло!
Douane de Courquain.
Наш таможенный пост исчезнет на веки вечные,..
Le poste de douane de Courquain va disparaître.
Таможенный досмотр.
L'inspection des douanes.
Как смеет мелкий таможенный офицеришка публично презирать японское предприятие?
Comment osez un fonctionnaire des douanes de grossièretés.
Вон таможенный склад.
Le hangar des douanes est là-bas.

Из журналистики

Протестующие мобилизовали страну, едины в решимости довести обещания Януковича о заключении договора ЕС до конца, а не заставлять Украину войти в таможенный союз с Россией.
Déterminés à l'obliger à honorer sa promesse de signer un accord avec l'UE et à ne pas conclure une union douanière entre l'Ukraine et la Russie, les manifestants ont mobilisé le pays.
Вместо этого, он решил ввести Украину в таможенный союз в обмен на кучу наличных денежных средств и дешевую нефть и природный газ.
Ianoukovitch a préféré intégrer l'Ukraine à une union douanière auprès de la Russie, en échange d'un montant considérable ainsi que d'un approvisionnement bon marché en pétrole et en gaz naturel.
Был закончен гражданский кодекс, введен новый таможенный кодекс, и была проведена существенная правовая реформа.
Le code civil a été achevé, un nouveau code douanier mis en place, et une réforme judiciaire conséquente mise en œuvre.
Как только, широкий таможенный союз будет установлен, торговые, финансовые и инвестиционные связи внутри него вырастут до такой степени, что его члены стабилизируют свои валютные курсы по отношению друг к другу.
Une fois établie cette union douanière élargie, les relations commerciales, financières et d'investissement seraient alors censées se développer jusqu'à ce que ses États membres stabilisent leurs taux de change les uns par rapport aux autres.
Но первым шагом является таможенный союз, и, в случае создания Евразийского Союза, и он должен был включать Украину, крупнейшего западного соседа России.
Quoi qu'il en soit, la première étape consiste en une union douanière, et dans le cas de l'Union eurasienne, implique l'entrée en jeu de l'Ukraine, plus grand voisin de la Russie sur le chemin de l'Occident.
Заключенный 10 лет назад таможенный союз разрешает свободную торговлю любыми товарами, за исключением сельскохозяйственных.
L'union douanière conclue il y a dix ans permet le libre-échange de tous les produits hormis ceux de l'agriculture.
Таможенный союз с Белоруссией и Казахстаном не является альтернативой для вступления России в ВТО.
L'union douanière avec le Bélarus et le Kazakhstan ne saurait être une alternative à l'adhésion de la Russie à l'OMC.
Кроме того, в то время как таможенный союз был провозглашен в 1995 году, самое раннее, когда он может быть сформирован - это июль 2011 года, что является маловероятным.
De plus, l'union douanière a été proclamée en 1995 et ne peut se former qu'en juillet 2011 au plus tôt, ce qui est peu probable.
С заключением Соглашения об ассоциации в 1963 году были установлены особые отношения, кульминацией которых стал таможенный союз 1996 года.
L'accord d'association de 1963 a créé une relation particulière, couronnée par l'union douanière en 1996.

Возможно, вы искали...