финансово русский

Примеры финансово по-французски в примерах

Как перевести на французский финансово?

Простые фразы

Он стал финансово независимым.
Il est devenu financièrement indépendant.

Субтитры из фильмов

Бьющийся герой этой драмы - режиссер Фрэнсис Коппола, вновь борющийся за то, чтоб финансово поддерживать свою мечту на плаву.
Le protagoniste en difficulté est le réalisateur Francis Coppola, qui lutte à nouveau pour la survie financière de son rêve.
Пресса изобразила меня этаким сумасшедшим и финансово безответственным человеком, что, я думаю, все-таки неправда.
La presse m'a dépeint comme une sorte de fou gérant son argent de façon irréfléchie, ce qui n'est pas vraiment vrai, à mon avis.
Он хоть, ну не знаю, финансово состоятелен?
Il gagne sa vie?
Не знаю, правда это или очередная рассказка про Эммета Рэя,.но Сид Бишоп, который помогал ему финансово, устроил его в этот клуб.
Je sais pas si c'est vrai ou inventé, mais Sid Bishop, pour l'aider, l'a fait engager dans une boîte.
Значит, вы финансово обеспечены?
Tu es donc solvable.
Финансово и лично.
Sur les plans financier, et personnel.
Если я скажу слово, я уверен, что какой-нибудь финансово озабоченный гражданин, укажет мне верное направление.
Si j'en discute un peu, je suis sûr que certains citoyens à la fiscalité douteuse me mettront dans la bonne direction.
Тебе надо встать на ноги финансово. И только потом ты можешь продолжать заниматься творчеством.
Tu dois te remettre à flots financièrement pour que tu puisses continuer ton art.
Мне кажется, нужно ограничить его финансово.
Je propose de lui couper les vivres.
Мы обеспечим финансово его экстрадицию откуда угодно.
On prendra en charge les frais d'extradition de n'importe où.
Поэтому всегда будет диктатура элиты финансово благополучных людей.
DANS EXACTEMENT LES MEMES GARES FEROVIAIRES A LA MEME HEURE EXACTEMENT On est censés croire que c'était une sorte de coïncidence.
Она тоже финансово..заинтересована в этом иске.
Elle toucherait autant que lui en cas d'accord.
По условиям договора с императором мы обязаны поддерживать его войну финансово.
Selon les termes de notre traité avec l'Empereur, nous sommes obligés d'assumer, financièrement, son effort de guerre.
Поэтому всегда будет диктатура элиты, финансово благополучных людей.
Donc c'est toujours une dictature des élites financièrement riche.

Из журналистики

Европейский Союз, наконец-то, начнет помогать своим финансово потерпевшим членам.
L'Union européenne s'est finalement décidée à secourir ses membres surendettés.
Средство для решения проблемы провала финансово-бюджетной политики?
Un remède aux problèmes fiscaux?
КЕМБРИДЖ. Должно ли большее количество стран создать независимые консультационные советы по финансово-бюджетной политике для обеспечения объективности при обсуждении национальных бюджетов?
CAMBRIDGE - Davantage de pays devraient-ils créer des organes indépendants de conseil fiscal, afin d'insuffler une plus grande objectivité dans les débats sur les budgets nationaux?
Недавнее появление консультационных советов по финансово-бюджетной политике является многообещающим началом институциональных изменений.
L'arrivée récente d'organes de conseil fiscal est un début institutionnel encourageant.
Для повышения кредитоспособности ряд правительств предусмотрительно создает, в качестве ролевой модели, советы по финансово-бюджетной политике, обладающие большей степенью независимости, часто при участии центральных банков.
Pour augmenter la crédibilité, un certain nombre de gouvernements ont prudemment commencé à envisager la création d'organes fiscaux disposant de plus d'indépendance, souvent selon le modèle des banques centrales.
В действиях в области кредитно-денежной политики намного больше согласованности, чем в финансово-бюджетной политике.
Il existe bien plus de consensus autour de la politique monétaire que la politique fiscale.
Это связано с тем, что финансово-бюджетная политика намного сложнее и охватывает гораздо большее количество аспектов.
Et la politique fiscale est largement plus complexe et multidimensionnelle.
Тем не менее, общий принцип кажется важным шагом в сторону обеспечения разумного подхода к финансово-бюджетной политике.
Ceci dit, le principe général semble être un pas important vers une fiscalité saine.
Конечно же, одних советов по финансово-бюджетной политике, независимо от того, насколько хорошо они организованы, недостаточно.
Bien sûr, des organes fiscaux ne sont pas suffisants en eux-mêmes, quelque soit leur qualité.
Из всей возвышенной риторики администрации Обамы его финансово-политические предложения не делают серьезных попыток решить эти проблемы.
Malgré toute la rhétorique imposante d'Obama, ses propositions de politique budgétaire ne constituent pas de réelles solutions à ces problèmes.
Что касается финансово-бюджетной политики, сложная структура американского правительства всегда препятствовала эффективному ее проведению.
Si l'on considère maintenant les politiques fiscales, la structure baroque du gouvernement américain s'est toujours montrée hostile à la mise en pratique effective de politiques fiscales.
Результаты использования финансово-бюджетной политики для стабилизации экономики обычно проявляются слишком поздно, не принося желаемый эффект, независимо от ситуации.
Les tentatives d'utilisation des politiques fiscales pour stabiliser l'économie apparaissent habituellement trop tardivement pour être d'un grand secours, quelle que soit la situation.
Когда финансово ответственное правительство начинает войну, обычно оно урезает прочие внутренние расходы и повышает налоги.
Lorsqu'un gouvernement fiscalement responsable lance une guerre, il réduit habituellement les dépenses intérieures et augmente les impôts.
Финансово-экономический дисбаланс может привести к опасному бюджетному дисбалансу, поскольку налоговые поступления падают, а расходы на социальное страхование и спасительные меры растут.
Les déséquilibres économiques et financiers peuvent se traduire par un déséquilibre fiscal dangereux, caractérisé par une détérioration des revenus fiscaux et une augmentation des dépenses de renflouage.

Возможно, вы искали...