dessous французский

под

Значение dessous значение

Что в французском языке означает dessous?

dessous

Dans la partie, à la face inférieure.  Devant chaque porte se trouvait une botte de paille, pour empêcher le froid de passer dessous.  Dans la partie, à la face inférieure.

dessous

À la partie, à la face inférieure d’une chose.  À la partie, à la face inférieure d’une chose.

dessous

Partie, face inférieure d’une chose.  Le dessous d’une boîte, d’un plateau.  Le dessous de la queue et du croupion est roux clair. (Peinture) Premier travail de l’artiste, l’ensemble des touches préparatoires qu’un travail ultérieur recouvrira plus ou moins. Quelque chose de secret, de caché dont il faut se défier.  Le dessous des cartes.  Les dessous d’un théâtre, étages disposés sous la scène pour la machination. (Habillement) Sous-vêtement féminin.  Cette femme a des dessous élégants.  Toutefois le contraste entre la popeline légèrement empesée du chemisier et la batiste délicate des dessous qui apparaissaient dans l’échancrure, attira mon attention. Une batiste blanche, ni molle, ni cassante, du vrai linge, comme en portaient les jeunes filles des pensionnats, ourlé d’un point très serré et brodé de jours en couronne. (Figuré) Désavantage dans un combat, dans une lutte, dans un débat quelconque.  Les ennemis eurent le dessous.  Il aime la discussion quoiqu’il y ait presque toujours le dessous. (Figuré) La partie cachée d’un évènement.  Les dessous d’une affaire. Étage ou pièces inférieurs.  Désavantage dans un combat, dans une lutte, dans un débat quelconque.

Перевод dessous перевод

Как перевести с французского dessous?

Примеры dessous примеры

Как в французском употребляется dessous?

Простые фразы

La pièce était sens dessus dessous.
В комнате всё было вверх дном.
Sors de dessous la table!
Вылезай из-под стола!
Même aujourd'hui, la température est au-dessous de zéro.
Даже сегодня температура ниже нуля.
Je les ai vus marcher bras dessus bras dessous.
Я видел, как они шли под ручку.
Le repas était en dessous de tout.
Еда никуда не годилась.
Les trois quarts des habitants du pays vivent en-dessous du niveau officiel de pauvreté.
Три четверти жителей страны живут ниже официальной черты бедности.
Les trois quarts des habitants du pays vivent au-dessous du niveau officiel de pauvreté.
Три четверти жителей страны живут ниже официальной черты бедности.
Ne mets pas tout sens dessus dessous!
Не переворачивай всё с ног на голову!
Veuillez lire le texte ci-dessous.
Пожалуйста, прочтите нижеследующий текст.
Il fait dix degrés en-dessous de zéro.
Сейчас десять градусов ниже нуля.
Ils habitent à l'étage en dessous.
Они живут этажом ниже.
Ils vivent à l'étage en-dessous.
Они живут этажом ниже.
Elles vivent à l'étage en-dessous.
Они живут этажом ниже.
Ils sont au-dessous.
Они внизу.

Субтитры из фильмов

C'est beau là-dessous.
Здесь прекрасно.
La température à l'intérieur de l'igloo doit être maintenue en dessous de zéro pour que les murs ne fondent pas.
Однако температура в иглу должна быть минусовой, чтобы стены и купол не начали таять.
Pas en-dessous de la ceinture.
Эй, держи ноги при себе. Ну же.
Si, mais j'ai réfléchi et je ne peux rien faire en dessous de 15000.
Да, но прикинув мои дела и я не понимаю, как все можно уладить за сумму меньшую 15,000.
Non, d'en dessous. J'essayais de dormir.
Я поднялась из комнаты ниже этажом, где я пыталась заснуть.
En dessous, il y a une dame.
Этажом ниже живет молодая леди.
A l'étage du dessous.
Этажом ниже.
Les malles sont en dessous.
Чемоданы тут. Этажом ниже.
Ces dessous!
И ещё - эти панталоны!
Qu'y a-t-il là-dessous?
Что там под нами?
Je sais qu'il est là-dessous.
Я знаю, что он где-то здесь.
La maison est sens dessus dessous.
Хотя в доме, конечно,..
N'oubliez pas le bal des policiers dans deux jours, vous êtes très en dessous de votre quota, Bradley.
Не забывайте до матча осталось только два дня, и вы отстаете от графика. Брэдли.
Laissez les autres bas dessous.
Если там еще, не бери.

Из журналистики

Les hauts responsables nigérians se sont fabuleusement enrichis grâce à des décennies de dessous de table versés par les multinationales qui ont pillé les richesses naturelles du delta.
Нигерийские чиновники стали сказочно богаты благодаря получению на протяжении десятилетий взяток от международных компаний, которые разграбили природные ресурсы дельты.
Mais alors que les émissions des pays riches étaient largement au dessus des limites autorisées, les émissions du Sri Lanka n'étaient que de 660 kilogrammes, et donc largement en dessous.
В то время как выбросы в богатых государствах значительно превышали допустимый уровень, выбросы Шри-Ланки составляли 660 килограммов, что значительно ниже этого уровня.
Le régime précédent a bel et bien disparu, avec sa balance des pouvoirs et ses traditions de tolérance, mais ses vices - en particulier les dessous de table et le clientélisme - n'ont fait que s'aggraver.
Точно как и 10 лет назад, Венесуэла, которая когда-то было местом назначения иммигрантов со всего мира, остается слаборазвитой страной.
Cependant, malgré ces bonnes nouvelles, la politique du continent est sens dessus dessous et pose la question de savoir si le succès économique va durer.
Однако, несмотря на эти хорошие новости, политика континента перевернулась вверх тормашками, поставив под вопрос возможность сохранения экономического успеха.
Pour se débarrasser du risque subjectif, le système doit comporter une procédure permettant de fermer une banque quand son capital tombe en dessous d'un seuil minimum.
В целях ликвидации морального риска система должна иметь разрешительную процедуру на закрытие банков, когда их собственный капитал опускается ниже минимального порога.
Même s'il était possible d'abaisser le chômage en dessous d'un seuil critique sans pour autant favoriser l'inflation, personne ne sait avec certitude où placer la barre.
И даже если бы было невозможно понизить уровень безработицы до некоего критического уровня, не вызвав при этом повышения уровня инфляции, определить этот самый критический уровень пока не удалось никому.
D'après notre modèle, les taux d'intérêt américains devraient aujourd'hui se situer en-dessous du niveau observé, dans la mesure où l'inflation et les taux d'intérêt se situent pratiquement à zéro, voire dans le négatif.
Согласно нашей модели, долгосрочные процентные ставки в США сейчас должны быть еще ниже, нежели сейчас, поскольку как инфляция, так и краткосрочные процентные ставки остаются практически нулевыми или отрицательными.
La Nouvelle-Orléans, une ville bien en-dessous du niveau de la mer, devait être protégée par des digues destinées à empêcher l'eau d'y pénétrer.
Большая часть территории Нового Орлеана находится ниже уровня моря, и поэтому ему необходимы дамбы для того, чтобы не давать воде проникнуть в город.
A titre d'exemple, pour faire sortir de l'argent de Chine, un vendeur chinois peut indiquer une valeur en dollar bien en dessous du prix réellement payé par un importateur occidental complice qui verse la différence sur un compte bancaire à l'étranger.
Например, чтобы вывести деньги из Китая, китайский продавец может задекларировать долларовую цену, намного более низкую, чем он реально получил от покладистого западного импортёра, а разница в цене перечисляется на банковский счет за рубежом.
Elle entend réduire le coût de l'électricité à partir de sources non émettrices de gaz à effet de serre en dessous de celle de l'énergie au charbon d'ici 2025.
Она будет стремиться сократить расходы на электроэнергию от источников, которые не испускают парниковые газы и сделать их ниже, чем расходы на угольную энергетику к 2025 году.
Étant donné la variété des tâches auxquelles ils doivent s'atteler, les hauts fonctionnaires sont susceptibles d'avoir un seuil d'attention assez élevé en-dessous duquel les risques restent ignorés.
При наличии множества вопросов, требующих их внимания, опасности с потенциалом риска ниже определенного уровня, скорее всего, просто игнорируются.
Le soleil était haut au-dessus des neiges de la Montagne du dragon de jade quand mon guide pointa son doigt en direction de la gorge et désigna les eaux marron qui bouillonnaient à des centaines de mètres en-dessous de nous.
Солнце стояло высоко над белой шапкой Снежной Горы Нефритового Дракона, когда мой проводник указал на коричневые потоки, пенящиеся на дне ущелья в нескольких тысячах футов ниже нас.
Avec pour résultat que dans certaines régions, le niveau d'immunité collective des maladies comme la rougeole et la coqueluche est tombé en dessous du niveau nécessaire pour éviter la contagion dans la population générale.
Как следствие в некоторых округах уровни иммунитета населения против таких заболеваний, как корь и коклюш (судорожный кашель), упали ниже порога, необходимого для предотвращения распространения этих заболеваний среди всех слоев населения.
Le critère de l'endettement, par exemple, pourrait être accompagné par une limitation sur (les tendances de) la croissance du taux des dépenses publiques, qui serait maintenu en dessous du taux du PIB nominal.
К критерию долга, например, можно добавить ограничение на темпы роста (тенденцию) государственных расходов, которые должны быть ниже темпов роста номинального ВВП.

Возможно, вы искали...