внизу русский

Перевод внизу по-французски

Как перевести на французский внизу?

внизу русский » французский

en bas dessous au bas de au dessous de

Примеры внизу по-французски в примерах

Как перевести на французский внизу?

Простые фразы

Прочитайте примечание внизу страницы.
Lisez la note à la fin de la page.
Я оставил свой словарь внизу.
J'ai laissé mon dictionnaire en bas.
Он снял шубу внизу, поднялся наверх и тихо постучал в дверь.
Il retira son manteau de fourrure, monta les escaliers et frappa doucement à la porte.
Когда падаешь с лестницы, внизу оказываешься очень быстро.
Quand on tombe dans les escaliers, on se retrouve en bas rapidement.
Тебя ждут внизу.
Quelqu'un t'attend en bas.
Тебя кто-то ждёт внизу.
Quelqu'un t'attend en bas.
Жду тебя внизу.
Je t'attends en bas.
Он положил свои вещи слева внизу.
Il a mis ses affaires en bas et à gauche.
Распишитесь внизу, пожалуйста.
Signez en bas, s'il vous plaît.
Внизу никого нет.
Personne ne se trouve en bas.
Я внизу.
Je suis en bas.
Том внизу.
Tom est en bas.
Майк ждёт внизу.
Mike attend en bas.
Там внизу тебя какой-то мужик спрашивает.
Il y a un type en bas qui te demande.

Субтитры из фильмов

Дверь внизу заперта снаружи.
La porte est fermée de l'extérieur.
А тот джентльмен, которого мы встретили внизу.?
Vous savez, le monsieur, avec un visage un peu.
Ждите меня внизу, шофер.
Attendez en bas, chauffeur. - Oui, monsieur.
Месье Жерон внизу.
M. Giron est arrivé.
Да, внизу, в мастерской.
Oui, en bas à l'atelier.
Они там, внизу.
Ils sont en bas.
Внизу молодая леди.
Il y a une jeune femme.
Внизу молодая леди. Явно хочет меня видеть.
Une jeune femme me demande.
Леди внизу хочет спать.
Puisqu'elle veut dormir.
Вызови такси, встретимся внизу.
Nous nous retrouvons en bas.
Да, ждите внизу.
Attendez-nous en bas.
Потом он услышал, как Педро внизу звонит мне.
C'est alors qu'il a entendu Pedro m'appeler.
Но никто не мог это услышать. Мы были одни, в моей комнате внизу.
On était seuls.
Вы с Филом и это обсуждали там, внизу?
Vous avez parlé de ça dans votre appartement?

Из журналистики

Те, кто внизу, находятся лишь в одном шаге от банкротства со всеми вытекающими последствиями.
Les plus défavorisés flirtent constamment avec la faillite, ainsi qu'avec son lot de répercussions.
Даже если предположить, что пилот совершенно не коррумпирован, то, скорее всего, толпа внизу решит, что денежный поток является частью тайного замысла и партизанского плана.
Et même si le pilote est totalement intègre, la foule rassemblée au sol pensera toujours que le plan n'est pas équitable et qu'on lui en dissimule une partie.
Это было ключом к однопартийной доминантной системе, в которой ЛДП сохраняла большинство в парламенте, в то время как СДП находилась внизу, как самая большая оппозиционная партия.
C'était l'une des clés du système à parti unique, dominant jusque là, par lequel le PLD maintenait une majorité à la Diète et dans lequel le PSJ, plus important parti d'opposition, se faisait discret.
В то же время, эта повышенная обеспокоенность также несет в себе опасности, поскольку мы не знаем, приведет ли это к чрезмерной реакции общественности внизу.
Néanmoins l'inquiétude des experts peut être dangereuse, car susceptible de provoquer une réaction exagérée de l'opinion publique qui pourrait entraîner une chute des marchés.
Сохраняется старый советский менталитет: там наверху примут решения независимо от нас, находящихся здесь внизу.
Les états d'esprit anciens de l'époque des soviets persistent : ceux qui sont là-haut prendre leurs décisions sans aucune considération pour nous en bas.
Физиологические исследования, проводимые на животных, или исследования человеческих реакций в лабораторных условиях, находятся внизу иерархии.
Les essais sur les animaux ou les réponses humaines dans le cadre d'un laboratoire sont au bas de l'échelle.
Таким образом, суннитские правители Саудовской Аравии и Персидского залива хотят задержать вооруженные силы США в Ираке отчасти для того, чтобы удержать страну внизу.
Les Saoudiens et les dirigeants sunnites du Golfe souhaitent donc le maintien des forces armées américaines en Irak, en partie pour empêcher que ce pays retrouve sa place régionale.
Более высокие налоги для верхов могут генерировать доходы для финансирования необходимых государственных инвестиций, а также могут обеспечить некоторую социальную защиту для тех, кто находится внизу, в том числе для безработных.
Une imposition plus importante à l'égard des plus fortunés permettrait de financer les investissements publics nécessaires et d'accorder une protection sociale à ceux qui sont au bas de la pyramide des revenus, notamment les chômeurs.
В таких случаях верхушка обогащается напрямую за счет тех, кто находится внизу.
Dans ces cas, les hauts responsables s'enrichissent aux dépens de ceux qui peinent au bas de l'échelle.

Возможно, вы искали...