option французский

выбор

Значение option значение

Что в французском языке означает option?

option

(Droit) Action d’opter.  Il a fait son option, dans le temps prescrit.  Droit d’option, faculté de choisir entre plusieurs objets, qui a été réservée dans un contrat. Faculté que possède la femme d’accepter la communauté après la dissolution du mariage, ou d’y renoncer. (Économie) Droit préférentiel.  Avoir, obtenir, exercer une option. Amélioration proposée à un modèle de base moyennant un supplément de prix. — Note : Ce terme est surtout utilisé dans le commerce des automobiles.  Les options sont un outil important de la politique de prix. Leur seul risque est de rendre l'offre trop complexe et peu lisible, et de renchérir excessivement le coût si elles sont trop nombreuses.

Перевод option перевод

Как перевести с французского option?

Примеры option примеры

Как в французском употребляется option?

Простые фразы

Je ne vois pas d'autre option.
Другого выбора я не вижу.
Je n'ai pas vu d'autre option.
Другого варианта я не видел.
Je ne vois pas d'autre option.
Другого варианта я не вижу.
La voiture est équipée de nombreux accessoires en option.
Автомобиль оснащён многочисленными опциями.

Субтитры из фильмов

J'ai un contrat longue durée, sans option.
Долгосрочный контракт и никакого выбора.
Je pense que mes yeux sont ma meilleure option.
Думаю, мои глаза тебе понравятся.
C'est notre seule option.
Думаю, это единственное, что можно сделать в этой ситуации.
Non Ian, j'ai pris la seule option possible.
Нет Йен, я выбрал единственный возможный вариант.
Ce n'est pas la seule option.
Дело в том, что такая жизнь - не единственный вариант.
JAMIE : J'ai préféré cette option.
Хорошо, скажем, я лучше представляю себе свои возможности здесь.
Sargon refuse de voir l'option qui s'offre à nous, avec ces corps.
Саргон и думать не хочет о лучшем варианте, об этих телах.
Sci po, option arts ména.
Внутренню экномику, в частности.
Tu ne peux pas changer d'option?
Ничего нельзя изменить?
Celui qui respecte la vérité et se fait abondamment barbouiller les gencives d'encens et de myrrhe pourra habiter la maison du Seigneur pendant six mois avec une option d'achat.
У того, кто живет в правде, будут ладан и мирра, нанесенные на его десны в изобилии, и он будет жить в доме Господа шесть месяцев с возможностью выкупа.
La chaîne s'engagea pour 1 5 épisodes et une option pour dix de plus.
Сеть тут же анонсировала ещё 15 передач, с правом на ещё 10.
L'option d'annulation est expirée.
Время для остановки процесса самоуничтожения. истекло.
Ta coopération, ça, c'est important. Parce que je te le dis. si on ne trouve pas quelque chose, tout ce merdier, ça sera ta seule option.
Всё дело в сотрудничестве, вот что важно, так как если мы чего-то вместе не уладим, то скоро у нас у нас останется только эта проклятая неразбериха.
Nous vous mettons sous option pour une autre année.
Мы хотим, чтобы ты работала с нами в будущем году.

Из журналистики

La première option permettrait à des producteurs de tirer partout avantage des économies d'échelle.
Первый вариант позволит производителям во всем мире извлечь выгоду из эффекта масштаба.
Heureusement, il existe une option multilatérale et un précédent : au milieu des années 1970, de nombreux membres du Traité se préparaient à importer puis développer des équipements de traitement et d'enrichissement.
К счастью, имеется возможность многосторонних действий, и даже существует прецедент. В середине 70-х годов многие участники договора о нераспространении планировали импорт и разработку процессов обогащения и переработки ядерного топлива.
Notre histoire, faite d'oppression de la part de puissants voisins, nous a enseigné qu'il n'y avait pas d'autre option qu'une défense collective au sein de l'OTAN.
Наша история притеснения могущественными и сильными соседями убедила нас в том, что безопасность в рамках НАТО - единственный верный выбор.
La meilleure option consiste à collaborer plus étroitement avec les troupes kurdes et à sélectionner des tribus sunnites en Irak et en Syrie.
Лучший вариант - это работать в более тесном контакте с курдскими войсками и некоторыми суннитскими племенами в Ираке и Сирии.
Une option à court terme qui mérite d'être explorée est un gouvernement de coalition toujours dirigé par un représentant de la minorité alaouite, une concession qui pourrait bien être le prix à payer pour qu'Assad quitte le pouvoir.
Один краткосрочный вариант который стоит рассмотреть, это создание коалиционного правительства, которое по-прежнему возглавляет представитель Алавитского меньшинства. Это будет уступка которая вполне может обеспечить, чтобы Асад ушел от власти.
L'humeur avait changé à Téhéran, à peu près au moment où toute la stratégie américaine au Moyen-Orient partait à la dérive. Ce pacte global reste toutefois la seule option viable pour sortir de l'impasse.
К тому моменту, когда вся ближневосточная политика Америки зашла в тупик, настроение Ирана изменилось, но грандиозная сделка продолжала оставаться единственно возможным выходом из тупика.
Le Prince Charles aurait peut-être été bien plus heureux comme jardinier, mais ce ne fut jamais une option envisageable.
Принц Чарльз мог бы чувствовать себя намного счастливее, если бы он был садовником, но у него такого выбора никогда не было.
Ni les problèmes du monde musulman, ni les conflits avec l'Occident ne pourront être résolu par l'option militaire.
В конце концов, ни одна из проблем мусульманского мира и ни один конфликт с Западом не могут быть решены военным путем.
Mais la seule option militaire qui s'offre à nous jusqu'à présent consiste en une invasion pour changer le régime politique du pays, c'est-à-dire une guerre totale.
Но единственный вариант военного вмешательства, имеющийся у нас на сегодняшний день, - это вторжение с целью свергнуть правящий режим, т.е. полномасштабная война.
Bien sûr, pour faire pression sur le gouvernement nord-coréen afin qu'il abandonne son option nucléaire, les sanctions économiques actuelles, qui ciblent les armes de destruction massive et les articles de luxe, devraient probablement être maintenues.
Несомненно, для того чтобы заставить правительство Северной Кореи отказаться от ядерного варианта, применение международных санкций, касающихся продукции, связанной с распространением оружия, и предметов роскоши, скорее всего, должно продолжаться.
La seule option à ne pas envisager est l'envoi de troupes américaines terrestres; personne ne veut voir les troupes américaines enlisées dans une autre guerre, surtout dans un autre pays musulman.
Единственный вариант, которого не должно быть на столе, это применение наземных вооруженных сил США; никто не хочет видеть войска США увязшими еще в одной войне, особенно в еще одном мусульманском государстве.
Cette dernière option, auparavant inenvisageable, est aujourd'hui possible parce que Berlusconi ne mène pas, cette fois-ci, l'habituelle campagne électorale incendiaire dont il était coutumier.
Последний вариант, который ранее и представить было невозможно, на этот раз реален, поскольку текущая избирательная кампания Берлускони не является такой воинственной, как предыдущие.
Une option serait d'accepter et de vivre avec un Iran nucléarisé ou proche de l'être.
Как вариант, можно принять существование и жить с ядерным или почти ядерным Ираном.
L'étude du consensus de Copenhague a également porté sur une option portefeuille, analogue à celle que défend le Groupe intergouvernemental d'experts sur le changement climatique des Nations unies.
Мы обеспечили рост предусмотренных ежегодных расходов на климатическую политику соразмерно мировому ВВП до 2100 г. с начального ежегодного показателя 18 миллиардов долларов.

Возможно, вы искали...