vase французский
ваза
Значение vase значение
Что в французском языке означает vase?
vase
vase
Перевод vase перевод
Как перевести с французского vase?
vase французский » русский
Примеры vase примеры
Как в французском употребляется vase?
Простые фразы
Ma mère a posé un grand vase sur l'étagère.
Мама поставила на полку большую вазу.
Il est très dur de dater ce vase.
Эту вазу датировать очень трудно.
Il est très dur de dater ce vase.
Очень трудно определить возраст этой вазы.
Tiens le vase avec les deux mains.
Держи вазу двумя руками.
Ce vase cassé ne peut pas être réparé.
Эту разбитую вазу нельзя склеить.
Le vase se brisa en mille morceaux.
Ваза разбилась на мелкие кусочки.
Le vase tomba à terre et se brisa.
Ваза упала на пол и разбилась.
Emplis le vase de fleurs avec de l'eau.
Налей в цветочную вазу воды.
Elle a cassé le vase exprès pour me faire enrager.
Он разбила вазу специально, чтобы меня разозлить.
Qui a brisé le vase?
Кто разбил вазу?
Le garçon reconnut avoir brisé le vase.
Мальчик признался, что разбил вазу.
Les fleurs dans le vase sont des roses.
Цветы в вазе - розы.
Le vase éclata en mille morceaux.
Ваза разлетелась на мелкие кусочки.
Le vase est sur la table.
Ваза стоит на столе.
Субтитры из фильмов
Tu sais, le jour où tu as volé le vase de Chine au palais royal pour m'en faire une lampe de chevet.
Неужели ты не помнишь день, когда ты унес ту китайскую вазу из королевского дворца? И превратил ее в лампу у моего ночного столика.
Je vous les mets dans un vase?
Поставить это в воду?
Demain matin, il y aura des œillets dans ce vase.
Завтра утром в этой вазе вас будет ждать гвоздики.
Un vase pour votre salon, madame!
Ваза для вашей гостиной, фрау!
Sans lui tu t'enfoncerais dans la vase.
Без него ты бы уже утонул.
J'ai besoin d'un vase!
Мне нужно поставить цветы в вазу.
Je suis pas en tenue pour remuer la vase. Je voulais aller au coiffeur.
Я даже не надел халат, я собирался идти к парикмахеру.
Va chercher le vase terminé.
Принесите мне вазу, которую я закончил этим утром. Она мне нужна.
Quel vase ravissant!
Какая красивая ваза.
Où met-on ce vase? Dans le bureau.
Куда это?
Un vase.
Поставлю их в вазу.
J'ai avalé de la vase.
Я наглотался ти-ти-тины.
Un vase antique.
Тут под нами погребен город.
Je voulais un vase pour ma mère. - Inutile de casser la vitrine.
Я только хотел цветочную вазу для мамочки.
Из журналистики
Les crises de cette année en Turquie et en Argentine apportèrent la goutte qui fit déborder le vase.
Последней каплей стали кризисы нынешнего года в Турции и Аргентине.
Mais c'est en soutenant la conclusion du récent accord intérimaire autour du programme nucléaire iranien que l'Amérique a véritablement fait déborder le vase.
Но последней каплей была американская поддержка временного соглашения по иранской ядерной программе.
Si l'on se fie à l'histoire du Pakistan, la décision d'imposer la loi martiale risque d'être la goutte d'eau qui fait déborder le vase.
Если судить по пакистанской истории, его решение установить военное положение может оказаться той самой последней каплей из пословицы, которая переполнит чашу терпения народа.
Survenant si rapidement après la crise des subprimes, le débat autour du plafond d'endettement et le déficit budgétaire a été la goutte d'eau qui fait déborder le vase.
Наступающие на пятки ипотечному кризису дебаты о потолке долга и дефиците бюджета стали последней каплей.
Cette explication est toute aussi insuffisante car aucun pays, pas même la Corée du Nord, ne peut évoluer en vase clos.
Это тоже неполное объяснение, так как ни одна страна, даже Северная Корея, не живет в вакууме.
La Goutte qui fait déborder le vase du Zimbabwe?
Последняя соломинка Зимбабве?
Le refus du Conseil d'entériner plus de 2 000 candidats, principalement des réformateurs, les empêchant ainsi de participer aux élections législatives représente la goutte d'eau qui fit déborder le vase.
Запрет Совета стражей исламской революции на участие в парламентских выборах для более чем 2000 кандидатов, главным образом реформистов, оказался последней каплей.