aversion французский

отвращение

Значение aversion значение

Что в французском языке означает aversion?

aversion

Violente antipathie ; répugnance.  […], le templier et le chevalier Déshérité se rencontrèrent à la fin face à face, animés de toute la fureur qu’une aversion mortelle et une rivalité de gloire peuvent inspirer à deux adversaires.  Le mépris où il tenait le nationalisme dont j'ai toujours eu l'aversion, le dédain qu'il témoignait pour les trémolos sur le grand air de patrie qui enchantaient le sentimentalisme alangui de mon cher Paul Deschanel achevèrent de m'attacher à lui.  Un leitmotiv principal à travers son œuvre est sans aucun doute la grande aversion qu'il porte contre cette génération fondamentalement dégénérée de soixante-huitards.  Son père, […], est surnommé « Camélinat le Rouge » pour ses convictions républicaines. Cet austère paysan a élevé ses enfants dans l’aversion de la monarchie, puis de l’Empire. Violente antipathie, répugnance.

Перевод aversion перевод

Как перевести с французского aversion?

Примеры aversion примеры

Как в французском употребляется aversion?

Субтитры из фильмов

J'ai de l'aversion pour tout ce qui est violent, même pour le revolver que Kenneth a chez nous.
Я не знаю, мне просто отвратительно любое насилие. Иногда я даже ненавижу револьвер, который Кеннет держит дома.
L'aversion pour ce qui est différent.
НЕприязнь всего отличного.
Je ressens de l'aversion pour les juifs.
К евреям испытываю отвращение.
Bien avant la mode, j'avais de l'aversion pour le General Custer.
А генерала Кастера я ненавидел ещё до того, как это стало модно.
Partagiez-vous l'aversion de votre mari pour son gendre?
Вь? разделяли с мужем его неприязнь к вашему зятю?
Son aversion des chats est temporaire.
Дарья, пусти меня. Полюбуйтесь, господин профессор, на нашего визитёра Телеграфа Телеграфовича!
Je suis désolée de ne pas être là en personne, mais j'ai une forte aversion pour les prisons.
Прости, что не смогла лично навестить тебя, дорогой, но я питаю сильное отвращение к тюрьмам.
J'ai une certaine aversion pour les télépathes.
Меня не жажду общаться с телепатами.
Les examens d' ADN révèlent une aversion pour l' autorité et un tempérament incitant aux comportements violents.
Сканирование ДНК показывает, что у Вас патологическое отвращение к власти. и характер. склонный к агрессивному поведению.
Ce n'est pas la seule raison de mon aversion pour vous.
Но моя неприязнь к вам основана не только на этом.
M. Flynt, éprouvez-vous de l'aversion pour la religion.
Господин Флинт, Вы с неприятием относитесь к религии?
De l'aversion! Pour la religion.
С неприятием?
Est-ce une coïncidence. ou est-ce que ces gens n'ont pas plutôt une aversion raciale au crime?
Это совпадение или они имеют. рассовую предрасположенность к преступлениям?
Essayons la thérapie de I'aversion.
Давай попробуем немного терапии отвращения.

Из журналистики

Ashcroft est bien moins connu sur la scène internationale que le ministre de la Défense Donald Rumsfeld, mais il fait le poids en engendrant, parmi ceux qui le connaissent, une aversion pour les Etats-Unis.
Эшкрофт намного менее известен в мире, чем Министр Обороны Дональд Рамсфелд, но он под стать ему в пробуждении неприязни к Соединенным Штатам среди тех, кто его знает.
Mais tandis que l'aversion au risque et la volatilité diminuaient, et que les prix des actifs augmentaient, la croissance économique est restée molle tout autour de la planète.
Но, поскольку несклонность инвесторов к риску и волатильность снижались, а стоимость активов повышалась, экономический рост во всем мире оставался вялым.
Il est probable que les investisseurs ayant une aversion au risque exigent désormais des primes de risque plus élevées pour acheter les obligations de pays considérés comme de faibles débiteurs.
Инвесторы, которые боятся риска, теперь могут потребовать более высокие рисковые премии для того, чтобы покупать облигации у стран, которые считаются слабыми должниками.
Les progrès en sont malheureusement aujourd'hui au point mort à cause de l'aversion au risque marquée des autorités de réglementation.
К сожалению, прогресс застопорился от того, что регуляторам не захотелось брать на себя дополнительные риски.
L'aversion envers le gouvernement et les politiciens traditionnels s'est manifestée de manière virulente dès cet été, réduisant à néant la campagne de certains candidats auparavant perçus comme des prétendants sérieux.
Отвращение государством и традиционными политиками надавило как торнадо на президентский конкурс летом, устраняя кампании некоторых, которые когда то считались серьезными соперниками.
Quand les consommateurs, les entreprises et les investisseurs sont devenus plus prudents et ont développé une plus grande aversion au risque, la reprise du marché boursier de la seconde moitié de l'année 2012 a franchit le sommet.
По мере того как потребители, фирмы и инвесторы становятся более осторожными и менее склонными к риску, ралли рынка ценных бумаг во второй половине 2012 года достигло вершины.
Pendant ce temps, la culture extrême d'aversion au risque de la Banque reflète une réponse rationnelle aux critiques qui font un énorme tapage de chaque échec d'un projet ou d'un programme.
Между тем, чрезвычайно боящаяся риска культура Банка, отражает рациональный ответ критикам, которые создают огромную суету вокруг каждого проекта или провала программы.
L'aversion au risque va de pair avec des priorités institutionnelles asymétriques, comme en témoigne le budget de la Banque.
Неприятие риска ушло рука об руку с искажением институциональных приоритетов, как это видно в бюджете Банка.
Le continent a besoin d'investissements pour accroître la productivité et ainsi compenser la diminution de sa population active; mais sa faiblesse démographique est à l'origine de l'aversion des entreprises à investir.
Континенту нужны наращивающие производительность инвестиции для компенсации сокращения рабочей силы, однако слабая демографическая ситуация вынуждает компании воздерживаться от этих инвестиций.
Et même si la Cour s'abstient d'instaurer des limites, le problème sous-jacent demeurera - à savoir une aversion allemande de plus en plus prononcée à l'égard de la chose européenne.
И даже если суд воздержится от установления ограничений, основная проблема - культивирование немецкого отвращения ко всему европейскому - никуда не уйдет.
Cette orientation n'a jamais été sanctionnée par les électeurs, parce que les choix éducatifs et le filet de protection sociale ont eu pour objectif d'abaisser l'aversion des salariés pour le risque.
Мои избиратели никогда не критиковали это, потому что политика образования и сеть социальных гарантий были созданы для того, чтобы снизить риск появления антипатии у рабочих.
Mais la principale raison de cette nouvelle solidarité entre politiciens populistes de droite en Occident et Israël tient peut-être à leur commune aversion à l'égard de l'islam.
Но главная причина для этой новой солидарности между Западными правыми популистами и государством Израиля может лежать глубже, чем в общей антипатии по отношению к исламу.
L'opposition de Boko Haram à ces efforts est le reflet de son aversion plus générale à l'égard d'une classe politique à leurs yeux trop occidentalisée et corrompue.
Поэтому оппозиция группировки Боко Харам к проведению программ вакцинации отражает общую антипатию группировки к тем, кого они считают коррумпированным и ориентированным на Запад политическим классом.
Mais l'appétit des investisseurs pour le risque est fragile, il peut facilement se muer en aversion et les inciter à retirer leurs capitaux.
Однако опасный аппетит инвесторов может легко сместиться, стимулируя их к выводу больших объемов капитала.

Возможно, вы искали...