aide | aider | aise | avide

aides французский

способствовать, содействовать, поспособствовать

Значение aides значение

Что в французском языке означает aides?

aides

(Histoire) (Au pluriel) Impôts levés sur les denrées et marchandises qui se vendaient et se transportaient dans toute l’étendue du royaume.  Bourgeois et manants acquittaient la taille, la capitation, les vingtièmes, les aides.  Les aides rapportaient beaucoup d'argent. (Équitation) Moyens que le cavalier emploie pour bien manier un cheval, et plus particulièrement des mains et des jambes dans leur action sur le cheval.  Ce cheval connaît les aides.  Il donner des aides extrêmement fines: il manie le cheval à propos et lui faire marquer avec beaucoup de justesse ses temps et ses mouvements. (Architecture) Petites pièces ménagées près des grandes pièces d’apparat ou de service qui ont besoin de dégagement.

Перевод aides перевод

Как перевести с французского aides?

Примеры aides примеры

Как в французском употребляется aides?

Простые фразы

J'ai besoin que tu m'aides.
Мне нужно, чтобы ты мне помог.
Je vivrai des aides sociales.
Я буду жить на социальное пособие.
Je ne pourrai pas terminer à moins que tu ne m'aides.
Я не смогу закончить, если только ты мне не поможешь.
Ils attendent que tu les aides.
Они ждут, что ты им поможешь.
J'apprécierais que tu m'aides.
Я был бы благодарен, если бы ты мне помог.
Tu m'aides à faire mes valises?
Ты поможешь мне собрать чемоданы?
Tu n'aides pas.
Ты не помогаешь.
Je veux que tu m'aides à sortir d'ici.
Я хочу, чтобы ты помог мне выйти отсюда.
Tu aides les pauvres.
Ты помогаешь бедным.
Tu n'aides pas les pauvres.
Ты не помогаешь бедным.
J'attends que tu m'aides.
Я жду, что ты мне поможешь.
Il attend que tu l'aides.
Он ждёт, что ты ему поможешь.
Tom attend que tu l'aides.
Том ждёт, что ты ему поможешь.
Elle attend que tu l'aides.
Она ждёт, что ты ей поможешь.

Субтитры из фильмов

Donc, tu. Tu aides l'émission?
Ты что, ты помогаешь шоу?
Il faut que tu m'aides.
Ты должна будешь мне помочь.
J'ai le cerveau ramolli, il faut que tu m'aides.
Мне так хотелось повидать её.
D'abords ces tracts pour les socialistes, Après les invitations pour le bal des veuves, Puis les formulaires pour le service des aides sociales.
Сначала листовки для социалистов, потом приглашения на бал вдов, и еще формы для службы социального обеспечения.
Si tu ne m'aides pas, je te dénonce comme traître.
Если откажешься помочь мне,...я объявлю тебя предателем!
Il. faudra que tu m'aides!
Ты. Ты должна помочь мне.
Tu m'aides beaucoup.
Ты отлично помогаешь.
Sauf si tu m'aides à le persuader.
Если только ты меня не прикроешь.
Tu ne m'aides pas beaucoup.
Ёто не очень мне помогло.
Moi et mes frères Vanni et Alfio comme aides.
Ванни и Альфио будут помощниками.
Je veux que tu m'aides encore.
Я хочу, чтобы ты сделала еще одну вещь.
C'est pour ça que tu m'aides pas maintenant?
Поэтому ты не хочешь помочь мне сейчас?
Pas si tu m'aides.
Нет, если ты не будешь им помогать.
Si tu les aides, ça sera encore pire.
Если ты им поможешь это не навредит тебе ещё больше?

Из журналистики

La bonne nouvelle, c'est qu'il existe de nombreuses mesures d'incitation visant à réduire les émissions de dioxyde de carbone - notamment de supprimer la myriade d'aides financières inutiles.
Однако хорошо то, что существует много способов снижения выбросов парниковых газов за счет усовершенствования стимулов - отчасти путем устранения множества субсидий, не приносящих должного эффекта.
Des aides ont permis de former des agents de police et des procureurs, de construire des tribunaux et des centres de détention.
Теперь это дело правительства использовать судебную систему, чтобы установить власть закона.
Les aides et la planification doivent être coordonnées. Les pays voisins de l'Afghanistan doivent consentir à cette reconstruction.
Выделение материальной и финансовой помощи и процесс планирования должны быть скоординированными, и все это должно производиться с согласия стран-соседей Афганистана.
Troisièmement, il est nécessaire de supprimer les aides aux entreprises.
Далее следует необходимость снижения благосостояния корпораций.
Ronald Reagan a établi sa popularité en supprimant les aides sociales pour les pauvres (sous le prétexte que les pauvres trichaient pour recevoir plus d'argent).
Рональд Рейган повысил свою популярность посредством урезания социальных льгот для бедных (заявляя, что те жульничают с целью получить дополнительные платежи).
Comptant sur des subventions et des aides généreuses, la Thaksinomics mise aussi sur des réformes structurelles pour favoriser la croissance.
Таксиномика, хотя и держится на щедрых субсидиях и денежных подачках, вместе с тем опирается на структурные реформы для стимулирования экономического роста.
Les pays industrialisés devaient relever le niveau de leurs aides et réduire les barrières douanières.
Промышленные страны должны были увеличить помощь развивающимся странам и уменьшить торговые барьеры.
Certes, les Français sont d'incorrigibles adeptes des aides sociales (et ils ne sont pas les seuls).
Да, французы - неисправимые любители государства всеобщего благосостояния (и не только они).
Les chiffres des aides seraient sans doute moins impressionnants, mais les résultats à long terme bien plus favorables.
Числа в заголовках о гуманитарной помощи могут показаться менее впечатляющими, но зато долгосрочные результаты будут лучше.
L'ensemble des politiques applicables à cet égard - des aides financières à la coopération politique et sécuritaire - devraient davantage être axées sur le renforcement des institutions et des valeurs auxquelles les États adhèrent.
Скорее, все релевантные политики - начиная от помощи и сотрудничества в области политики и безопасности - должны быть нацелены на укрепление институтов и ценностей, которых они придерживаются.
Les gagnants de la réforme agricole aux Etats-Unis, en Europe et dans d'autres pays riches seraient les contribuables et les consommateurs, qui payent depuis longtemps les subventions et aides perçues par leurs compatriotes fermiers.
Больше всего выгоды эта реформа принесет налогоплательщикам и потребителям США, Евросоюза и других богатых стран, которые долго оплачивали субсидии, получаемые их фермерами, и боролись за защиту их интересов.
Il remit un jour John Kenneth Galbraith en place pour avoir énoncé une longue liste de conditions à remplir pour que les aides étrangères soient efficaces.
Действительно, однажды он раскритиковал Джона Кеннета Гэлбрейта за длинный список необходимых условий для того, чтобы иностранная помощь была эффективной.
La différence d'avec 1929, c'est que, loin de freiner les aides, on prend au contraire l'argent public pour l'injecter dans les banques et l'économie.
В отличие от 1929 года кредиты не ограничиваются; государственные деньги вливаются в банки и экономику.
Les marchés financiers, secoués par la crise mondiale, ne soutiendront plus cette situation à la Potemkine dans laquelle les aides sociales sont devenues une façade qui ne tient que grâce aux déficits.
Финансовые рынки, очнувшиеся от последствий глобального кризиса, уже не будут поддерживать сегодняшнюю ситуацию, похожую на потемкинские деревни, в которой социальные пособия стали фасадом, подпираемым бюджетным дефицитом.

Возможно, вы искали...

aide | aider