autrui французский

другой

Значение autrui значение

Что в французском языке означает autrui?

autrui

(Littéraire) Les autres personnes, une autre personne, le prochain. Note : Avec ce sens collectif, il ne s’emploie que comme complément. Toujours utilisé avec une préposition.  S’amuser aux dépens d’autrui.  Et ils ont cherché à accaparer, chacun pour soi, la plus grande quantité de jouissances possible, sans s’occuper des intérêts d’autrui.  Vouloir construire son bonheur sur la souffrance d'autrui est non seulement immoral, mais irréaliste. (Philosophie) Quelqu’un qui n’est pas moi.  À l’acculturation galopante s’ajoute l’incapacité de l’école à remplir cette mission essentielle qui est d’apprendre l’existence d’autrui. L’autrui qu’on y apprend est virtuel et idéalisé, […]

Перевод autrui перевод

Как перевести с французского autrui?

autrui французский » русский

другой сосед иной

Примеры autrui примеры

Как в французском употребляется autrui?

Простые фразы

Cesse de chercher la faute chez autrui.
Хватит ко всем придираться.
On devrait être respectueux des opinions d'autrui plutôt que de les moquer.
Следует с уважением относиться к убеждениям других людей, а не высмеивать их.
On ne peut jamais être heureux si l'on se sent envieux à l'égard d'autrui.
Если ты будешь завидовать другим, то не станешь счастливым.
Il ne cesse de critiquer autrui.
Он постоянно всех критикует.
N'enviez pas le succès d'autrui.
Не завидуйте чужому успеху.
Lire les lettres d'autrui n'est pas poli.
Читать чужие письма невежливо.

Субтитры из фильмов

Fais-en une leçon, et apprends donc à respecter un peu les sentiments d'autrui.
Ты ничему не научилась? Ты должна учитывать чувства людей.
Je ne veux pas m'enrichir par la misère d'autrui!
Я не буду делать деньги на нищете и принудительном труде.
Les risques imposés à autrui, en plus de la souffrance, du chagrin.
На какой риск заставляют идти людей. Какое горе и отчаяние они - доставляют другим.
Il ne tue jamais, il le fait faire par autrui.
Эдди Марс никогда никого не убивает. Он нанимает убийц.
Les deux volent les biens d'autrui.
И те и другие крадут то, на чём стоит клеймо другого мужчины.
Tu y grandiras sans mettre en péril la vie et les biens d'autrui.
В котором ты сможешь вырасти, не подвергая опасности жизни. и имущество окружающих.
Sois dur pour toi, généreux pour autrui.
Будь жесток к самому себе, но милостив к другим.
Sois dur pour toi, généreux pour autrui.
Будь жесток к себе, но милостив к другим.
Les gens dédaignent le sort d'autrui quand il n'affecte pas leur existence.
Я узнал, что людей мало занимает всё, что напрямую не касается их самих.
Pour des affaires d'autrui.
Ни за что.
Désirer la mort d'autrui n'est pas justiciable.
Смею сказать.
En d'autres mots. tu penses que l'individu doit sacrifier ses sentiments personnels. et travailler avec autrui en faveur de l'entreprise globale?
Другими словами,. Вы считаете, что люди должны жертвовать своими чувствами. и работать с кем-нибудь в интересах предприятия в целом?
Si ce n'est pas la vie d'autrui, c'est la mienne qui sera en jeu.
Потому что если это не будет жизнь другого, то будет моя.
Je ne peux croire que l'instinct le plus noble de l'homme, la compassion qu'il éprouve pour autrui, soit complètement mort.
Не могу поверить, что лучшее человеческое качество, сострадание к ближнему, вам чуждо.

Из журналистики

Certaines personnes font facilement confiance à autrui, ainsi qu'aux entreprises et aux institutions avec lesquelles elles sont en relation, tandis que d'autres sont congénitalement méfiants.
Исследователи из института Европейского университета во Флоренции и Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе недавно продемонстрировали, что существует взаимосвязь между доверием и индивидуальным доходом.
Les Américains vont devoir proposer une conception de la démocratie, de la liberté et des droits, respectueuse de la diversité et des opinions d'autrui.
Американцам нужно будет найти способы утверждать свои взгляды на демократию, свободу и права в манере, уважающей разнообразие и мнения других.
Presque tout le monde se plaint, presque tout le monde défend agressivement son pré carré de petits intérêts à court terme et presque tout le monde ne feint plus d'envisager l'avenir ou de subvenir aux besoins d'autrui.
Почти все жалуются, почти все агрессивно защищают свои собственные узкие кратковременные интересы и почти никто даже не пытается смотреть вперед или учитывать потребности других.
Autant puissions-nous apprécier l'émergence de la Chine et de l'Inde, il reste à voir si en tant que grande puissance, ces pays se montreront aussi ouverts à autrui que l'Amérique l'a été au cours du demi-siècle passé, malgré toutes ses imperfections.
Несмотря на то, что все мы ценим появление таких новых центров силы, как Китай и Индия, все еще остается открытым вопрос будут ли эти страны столь же благожелательной силой, как Америка, какие бы ошибки она не совершала за прошедшую половину века.
Par contre, sans vision il est difficile de mener autrui où que ce soit.
Так или иначе, без какой-либо концепции трудно вести других куда бы то ни было.
La vérité est à l'opposé : de telles politiques mettent en évidence l'indifférence envers la liberté d'autrui et pavent le chemin de la guerre.
Но это неверно: такая политика является выражением безразличия к собственной свободе и прокладывает путь к войне.
Les partisans de la démocratie ont tendance à être moins religieux, plus séculaires, plus tolérants envers autrui, plus critiques des actions du secteur public, et plus inquiets par l'invasion culturelle occidentale.
Сторонники демократии обычно менее религиозны, более светски, более терпимы к другим, более критичны по отношению к работе общественного сектора и более взволнованы вторжением западной культуры.
Toute personne le moindrement au fait de la méthode scientifique sait aussi que les chercheurs sont formés pour ne jamais être d'accord, et pour réfuter les hypothèses et les conclusions d'autrui.
Каждому, кто знаком с научным процессом известно, что исследователи обучены расходиться во мнениях, чтобы оспаривать гипотезы и выводы друг друга.
Leurs investisseurs sont trop souvent des fonds de pension eux aussi confrontés à un problème d'agent parce que leurs cadres prennent les décisions au nom d'autrui.
Их инвесторами слишком часто являются пенсионные фонды, у которых также имеется представительская проблема, поскольку их руководители принимают решения от лица других.
D'une manière étrange mais peut-être pas inattendue, l'Amérique rejette la responsabilité de ses difficultés sur autrui.
Америка же, - что выглядит нелепо, но отнюдь не неожиданно, - подвергает нападкам других, обвиняя их в своих проблемах.
C'est sans doute vrai, mais il n'est pas évident que la tolérance à l'égard de la liberté d'autrui, une condition de la démocratie, soit aussi universellement répandue.
Не всегда ясно, что готовность допускать свободу других, которая необходима для демократии, одинаково широко распространена.
Nous avons découvert que le fait de faire confiance à autrui, par exemple en lui prêtant de l'argent, entraîne un pic de sécrétion d'oxytocine et provoque chez l'autre le même phénomène, il sera lui aussi prêt à faire confiance.
Мы обнаружили, что доверие вызывает всплеск окситоцина и порождает ответное действие - стремление поделиться деньгами.
Ils ne portent pas la même attention à autrui que la plupart des gens et l'une des raisons semble en être un dysfonctionnement lié à l'oxytocine dans leur cerveau.
Их просто не заботят другие в том смысле, как это характерно для большинства людей, и одной из причин этого, по-видимому, является нарушение процессов с участием окситоцина в их мозгу.
Partout et de tout temps, être civilisé a signifié et signifie être capable de reconnaître et d'accepter l'humanité d'autrui, au-delà des différences de mode de vie.
Всегда и повсюду быть цивилизованным означает признавать и принимать человеческую сущность других людей, несмотря на их различный образ жизни.

Возможно, вы искали...