bédé | bée | béer | abbé

bébé французский

младенец

Значение bébé значение

Что в французском языке означает bébé?

bébé

(Puériculture) Très jeune enfant, nourrisson, qui n’a pas atteint l’âge du sevrage.  Une femme à l’aspect farouche, avec des yeux noirs et une tête brune échevelée, était assise sur les marches, dorlotant un bébé ; […].  Plus loin, une mère frissonnant de fièvre sur sa couche, des bébés hurlant et des puanteurs cruelles, des échos excrémentitiels, imposant sur tout cela leur dictature.  Convulsivement, elle prit le bébé dans ses bras et le couvrit de baisers. Embryon ou fœtus.  Déjà dans le ventre de sa mère, le bébé commence à se mouvoir, à sursauter, à s'agiter et parfois, à donner des coups de pied ou de main plus ou moins forts.  De la conception au premier cri, découvrez comment évolue un bébé dans le ventre de sa mère. En route pour la formidable histoire de la vie ! (Figuré) Personne ayant un comportement infantile.  Il se comporte comme un bébé. (Familier) Se dit d’un jeune animal.  Un bébé tigre. (Vieilli) Par extension, se dit d’une poupée qui figure un petit enfant.  Bébé articulé. Terme d’affection, de tendresse.  Terme d’affection

Перевод bébé перевод

Как перевести с французского bébé?

Примеры bébé примеры

Как в французском употребляется bébé?

Простые фразы

Ce bébé pingouin est trop mignon!
Этот пингвинёнок такой классный.
Je marchais sur la pointe des pieds pour ne pas réveiller le bébé.
Я ходил на цыпочках, чтобы не разбудить ребёнка.
Le bébé s'est enfin endormi.
Ребёнок наконец уснул.
Le bébé s'est-il réveillé?
Ребёнок проснулся?
Un bébé a une peau délicate.
У младенцев нежная кожа.
Il faut que j'aille coucher le bébé.
Мне надо пойти уложить ребёнка.
Elle a mis au monde un bébé bien portant.
Она родила здорового ребёнка.
Elle se tenait immobile de peur de réveiller le bébé.
Она не двигалась, боясь разбудить ребёнка.
Qui va s'occuper du bébé?
Кто будет присматривать за ребёнком?
Qui va s'occuper du bébé?
Кто будет заниматься ребёнком?
Elle a mis son bébé au lit.
Она уложила ребёнка.
Elle a mis son bébé au lit.
Она уложила своего ребёнка спать.
Elle a mis son bébé au lit.
Она уложила ребёнка спать.
Nous avons besoin de quelqu'un pour surveiller notre bébé pendant que nous sommes absents.
Нам нужен кто-то, кто присмотрел бы за нашим ребёнком, пока нас нет.

Субтитры из фильмов

Autant pour moi, bébé.
Потому что дверь находится там. Виноват, малыш.
Bébé, je regarde quoi là?
Малыш, на что я смотрю?
Pour ne pas être en reste, Nyla montre elle aussi son bébé husky, Arc-en-ciel, qui n'a même pas 4 mois.
Найла тоже не ударяет в грязь лицом - она показывает своего детеныша, маленького Рэйнбоу, ему всего 4 месяца.
Votre bébé est mort.
Потому что ребенок мертв.
Votre bébé est mort.
Младенец умер.
C'est affreux d'avoir un bébé, non?
Иметь ребенка - это просто кошмар, правда?
Sarah, emmène le bébé à ta mêre.
Сара, отнеси малыша матери.
C'est un merveilleux petit bébé.
Он замечательный малыш, миссис Типтон.
Comment va le bébé?
Как новорожденный?
Ruth a une sœur, veuve, avec un bébé à la maison.
У Рут есть сестра с маленьким ребенком.
Bien, Hodges. Mon bébé veut-il un brandy?
Хочет мой пупсик бренди?
Bébé est entré dans ma vie.
Случился Беби.
Bébé?
Беби?
J'étais tout bébé.
Я был еще маленьким.

Из журналистики

Mais nous savons que ce bébé entrera dans un monde aux prises à de vastes et imprévisibles changements tant d'ordre environnemental qu'économique, géopolitique, technologique et démographique.
Мы действительно будем знать только то, что малыш войдет в мир обширных и непредсказуемых изменений - экологических, экономических, геополитических, технологических и демографических.
L'enfant avait la taille d'un bébé de 2 mois mais ces yeux avaient le regard d'un vieillard de 80 ans habitué depuis longtemps à la pire des souffrances.
Ребенок был на вид не больше двухмесячного, но его глаза были глазами 80-летнего старика, испытывающего давние и невыносимые страдания.
Le bébé se mourrait du sida.
Ребёнок умирал от СПИДа.
Il m'est arrivé une fois, lors d'une cérémonie traditionnelle au cours de laquelle un bébé allait recevoir son nom tribal, de voir le père, très fier, et une demi-douzaine de ses amis danser ensemble devant une foule bienveillante.
Однажды во время традиционной церемонии, на которой младенцу присваивается наследственное имя, я наблюдал, как гордый отец и пол дюжины других мужчин - его друзей танцевали вместе перед толпой доброжелателей.
Sur l'ensemble des 14 membres de la famille, dix ont été tués, dont un nourrisson, un bébé de deux ans, un garçon de dix ans et une fillette de 12 ans.
Из большой семьи в 14 человек десять были убиты, в том числе младенец, двухлетний ребенок, десятилетний мальчик и двенадцатилетняя девочка.
Si les anti-Européens restent les seuls à s'opposer à l'UME, le bébé de l'UE pourrait finir par être jeté avec l'eau du bain de l'euro.
Если только анти- Европейцы воспротивятся ЕВС, дитя ЕС может быть в конечном итоге выброшен вместе с ненужным евро.
Son bébé est mort à cause d'un manque d'infrastructures médicales. Quant à Sarah, elle a survécu, mais avec de terribles lésions, déterminée à prendre la parole pour que d'autres n'aient pas à endurer la même épreuve et bénéficient des soins voulus.
Ее ребенок умер, но она выжила, несмотря на ужасные раны, и преисполнена решимости что-то предпринять, чтобы другие не пережили такой же пытки.
Elle prolonge également notre durée de vie et un bébé sur deux né aujourd'hui en Suisse devrait vivre plus de 100 ans.
Эта революция также продлевает длительность жизни: сейчас ожидается, что один из двух новорожденных в Швейцарии проживет более 100 лет.
Sa femme et lui s'étaient lancés dans la rénovation complète de tout leur modeste appartement à Washington, espérant le remettre en état avant l'arrivée de leur premier bébé.
Он вместе со своей женой начал бурить все стены, прокладывать водопроводные трубы и электропроводку в своей небольшой квартире в Вашингтоне, надеясь обновить ее к моменту появления своего первого ребенка.
Mais nombre d'idéaux de la social-démocratie, notamment la justice sociale et l'égalité, s'inspirent du marxisme, et on les a jetés, comme le fameux bébé, avec l'eau du bain communiste.
Однако многие социально-демократические идеалы, берущие начало в марксистских идеях социальной справедливости и равенства, были выброшены, как пресловутый младенец, вылитый вместе с водой из ванны коммунизма.

Возможно, вы искали...