blocus французский

блокада

Значение blocus значение

Что в французском языке означает blocus?

blocus

(Militaire) Siège d’une ville, d’un port, d’une position, d’un pays pour lui couper toute communication avec l’extérieur.  Blocus maritime, naval, interruption de toute communication entre la haute mer et une côte ennemie.  C'est le blocus continental qui a donné naissance à l'importante fabrication du sucre de betterave ; on sait que cette mesure décrétée, par Napoléon Ier, le 21 novembre 1806, avait pour but d'exclure complètement les Anglais du continent européen, et d'entraîner la ruine de leur commerce en les empêchant d'écouler les produits de leur industrie.  Pour faire le blocus de Monaco, il suffit de deux panneaux de sens interdit. (Économie) Embargo.  Le blocus de Cuba. Encerclement.  On était en train de construire, en face de la fenêtre de Christophe, une maison à six étages, qui supprimait la vue et achevait le blocus autour de lui. Blocage, action de bloquer.  Si la double inconscience immobilise les partenaires dans le blocus d'une fausse relation, et si la conscience unilatérale déverrouille ce blocus, la double conscience, elle, doit être considérée comme jeu dialectique infini. (Belgique) Période sans cours dans l’enseignement supérieur et l’enseignement universitaire qui permet aux étudiants de préparer leurs examens.  Je suis en blocus à partir de samedi prochain.  J'étudie 8 à 10 heures par jour en blocus. Période de congé pour préparer des examens.

Перевод blocus перевод

Как перевести с французского blocus?

Примеры blocus примеры

Как в французском употребляется blocus?

Субтитры из фильмов

Nous avons ici un audacieux forceur de blocus. Ses bateaux nous ravitaillent en vivres. Et aussi en tissus, que nous portons.
Среди нас находится самый неустрашимый флотоводец чьи шхуны успешно прорвали блокаду портов и доставили сюда все эти ткани и кружева.
Forceur de blocus.
Но вы прорвали блокаду?
Le blocus terrestre est désormais complet.
Наземный транспорт полностью блокирован.
Ils ont contourné le blocus anglais pendant la nuit.
Ночью они прошли сквозь британскую блокаду.
Je transportais des armes de France en évitant le blocus.
Траск предал меня!
Ses parents sont morts pendant le blocus.
У него родители в блокаду умерли.
Tu me parles d'un vétéran du blocus de Léningrad.
А еще ленинградец, блокадник.
Les U.S.A. parlent de blocus naval.
Соединенные Штаты угрожают морской блокадой. Там ничего нет кроме льда.
Mon pays ne peut tolérer un blocus.
Вы знаете и я знаю что моя страна не снимет блокаду. Как быстро это движется?
Les Russes ont voulu forcer notre blocus.
Русские пытаются прорвать её. Не знаю.
Il ne cédera pas sur le blocus.
Он сказал что не снимет блокаду.
Hier, un destroyer soviétique a essayé de forcer le blocus.
Вчера Советский авианосец бросил вызов блокаде.
Blocus Naval et aérien de Cuba par les Américains.
Американские ВВС и ВМФ осуществляют блокаду Кубы.
Le blocus, les vieux partisans savent ce que ça veut dire.
Что такое блокада, старые партизаны знают хорошо.

Из журналистики

Avec le soutien des États-Unis, du Canada et de l'Union européenne, Israël a maintenu son blocus pour tenter de vaincre le Hamas, qui a remporté les élections en 2006.
Получается, что израильская блокада - коллективное наказание, которое вредит нам всем без разбора, независимо от того, поддерживали ли мы Хамас или нет.
Le ragout émergeant de la Weltpolitik s'est épaissi un peu plus avec la démarche préventive d'Israël dans les eaux internationales pour arrêter la flottille supposée apporter de l'aide à Gaza soumis à son blocus.
Возникающее смятение в мировой политике еще больше усилилось после того, как Израиль принял превентивные меры в международных водах, чтобы остановить флотилии, которые якобы должны были доставить чрезвычайную помощь в заблокированный сектор Газа.
Ce blocus économique a provoqué une asphyxie financière et placé le gouvernement dans une position difficile.
Это вызвало экономические трудности и подорвало работоспособность правительства.
Il serait incapable de compenser cette perte en se rabattant sur les ports maritimes libanais ou sur l'aéroport de Beyrouth, parce qu'ils pourraient facilement faire l'objet d'un blocus.
Эту потерю невозможно было бы компенсировать, опираясь на ливанские порты или аэропорты в Бейруте, поскольку они могут быть легко заблокированы.
Les Bataillons doivent être élargis pour comprendre des éléments navals et aériens, pour des missions comme des blocus maritimes et un soutien rapproché des troupes de terre.
Боевые подразделения следует расширить, включив в их состав военно-морские и военно-воздушные группировки для выполнения задач наподобие морской блокады и поддержки наземных войск.
En d'autres termes, une révolution en Arabie Saoudite ou un blocus du détroit d'Ormuz pourrait avoir une incidence négative sur l'Amérique et ses alliés.
Иными словами, революция в Саудовской Аравии или блокада Ормузского пролива могут нанести ущерб США и их союзникам.
La levée de son blocus sur les négociations va autant bénéficier à Chypre qu'à l'Europe.
Отмена блокады переговоров будет полезна Кипру так же, как и Европе.
Lorsque la bande de Gaza a été plongée dans l'obscurité la semaine dernière à la suite du blocus israélien, nombreux sont ceux qui ont été surpris dans le monde.
Когда на прошлой неделе сектор Газа погрузился в темноту в результате топливной блокады Израиля, многие люди во всем мире были удивлены.
La dépendance des Palestiniens à l'égard des produits israéliens exacerbe le problème, de même que le contrôle israélien sur la circulation des biens et des personnes à l'intérieur et entre la Cisjordanie et la bande de Gaza qui est soumise à un blocus.
Проблема усугубляется зависимостью Палестины от израильских товаров, а также контролем Израиля над перемещением товаров и населения между Западным Берегом и находящимся в блокаде Сектором Газа и внутри них.
HAIFA - L'assaut mené par les commandos de la marine israélienne contre une flottille à bord de laquelle des militants pro-palestiniens étaient embarqués pour tenter de dégager Gaza du blocus israélo-égyptien, est une faute inexcusable.
ХАЙФА. Израиль потерпел поражение в атаке военно-морских коммандос против флотилии пропалестинских активистов, которые сделали попытку сломать израильско-египетскую блокаду сектора Газа.
Kennedy a mobilisé les troupes, mais a aussi cherché à gagner du temps en déclarant le blocus maritime de Cuba.
Кеннеди мобилизовал войска, а также выиграл время, объявив о морской блокаде Кубы.
Le blocus naval et l'éventualité d'une invasion américaine ont renforcé la crédibilité de la dissuasion américaine, transférant ainsi le poids psychologique sur les soviétiques.
Морская блокада и вероятность вторжения США укрепило доверие к ядерному сдерживанию Америки, что оказало психологическое воздействие на Советский Союз.
Et le scénario catastrophe d'une confrontation entre Israël et l'Iran aboutissant à un blocus du détroit d'Ormuz par l'Iran n'est pas tellement plus plausible.
И сценарий Судного дня израильско-иранского поединка, ведущий к блокаде Ормузского пролива, также не заслуживает доверия.
Le blocus du détroit signifierait de plus que l'Iran s'impose un blocus qui, en raison de son manque d'infrastructures de raffinage du pétrole, aurait de graves répercussions sur les besoins énergétiques du pays.
Более того, закрытие залива было бы равнозначно блокаде, объявленной себе самому, которая бы тяжело ударила по собственным внутренним энергетическим потребностям Ирана из-за отсутствия мощностей по переработке нефти.

Возможно, вы искали...