блокада русский

Перевод блокада по-французски

Как перевести на французский блокада?

блокада русский » французский

blocus investissement siège encirclement encerclement assiégeant

Примеры блокада по-французски в примерах

Как перевести на французский блокада?

Субтитры из фильмов

Скорее, психологическая блокада.
C'est plutôt un blocage mental.
Блокада? - Да.
Les lignes sont bloquées?
Что такое блокада, старые партизаны знают хорошо.
Le blocus, les vieux partisans savent ce que ça veut dire.
Блокада?
Un blocus?
Внезапно психическая новокаиновая блокада пала.
Soudain, les visions ont disparu.
Как вам известно, наша блокада абсолютно законна и мы с удовольствием примем послов.
Comme vous savez, notre blocus est légal. et nous serons heureux de recevoir les ambassadeurs.
А вот и блокада.
Voilà le barrage!
Мировое сообщество не может выносить такого типа ложь сегодня одобрены экономические санкции и морская блокада как мера сдерживания и изоляции Зеро Оне.
Les nations du monde ne peuvent tolérer ce genre de supercherie des mesures de sanctions économiques sont approuvées. ainsi qu'un blocus maritime afin d'endiguer et d'isoler Zéro-Un.
Затянувшаяся блокада Зеро Оне была взорвана тысячами солнц.
Le déluge sans fin engloutit Zéro-Un dans un brasier de mille soleils.
Двойная блокада, например. У меня совсем не было свободного времени.
Non je n'ai jamais eu de vacances.
Атриовентрикулярная блокада первой степени.
Bloc auriculo-ventriculaire du premier degré.
Информационная блокада.
Extinction des médias.
Информационная блокада была особенно трудна для Робин, потому что, ну, она сама была частью СМИ.
L'extinction des médias était particulièrement dure pour Robin, parce qu'elle était les médias.
Блокада.
Un blocus.

Из журналистики

Но блокада только приводит людей в ещё большее отчаяние.
Durant mon année de terminale, les autorités israéliennes ont fermé la bande de Gaza.
Получается, что израильская блокада - коллективное наказание, которое вредит нам всем без разбора, независимо от того, поддерживали ли мы Хамас или нет.
Avec le soutien des États-Unis, du Canada et de l'Union européenne, Israël a maintenu son blocus pour tenter de vaincre le Hamas, qui a remporté les élections en 2006.
Израиль заявил о строительстве девяти тысяч новых поселений на территории Палестины, количество дорожных блокпостов на Западном берегу увеличилось, а также была усилена блокада Газы.
Neuf mille nouvelles habitations de colons israéliens ont été annoncées en Palestine, le nombre de barrages routiers en Cisjordanie a augmenté, et l'étranglement de Gaza s'est resserré.
Иными словами, революция в Саудовской Аравии или блокада Ормузского пролива могут нанести ущерб США и их союзникам.
En d'autres termes, une révolution en Arabie Saoudite ou un blocus du détroit d'Ormuz pourrait avoir une incidence négative sur l'Amérique et ses alliés.
Долговременная блокада сильного ЕС обязательно изменит эту точку зрения.
Un blocage à long terme d'une UE forte changera nécessairement ce point de vue.
В любом случае, полный отказ от участия лучше, чем долговременная блокада и дезинтеграция европейского проекта.
Quoi qu'il en soit, des clauses de sortie bien définies valent mieux que des blocages de longue durée et que la désintégration du projet européen.
Непогашенный долг - это блокада роста.
Le surendettement constitue un véritable barrage à la croissance.
Морская блокада и вероятность вторжения США укрепило доверие к ядерному сдерживанию Америки, что оказало психологическое воздействие на Советский Союз.
Le blocus naval et l'éventualité d'une invasion américaine ont renforcé la crédibilité de la dissuasion américaine, transférant ainsi le poids psychologique sur les soviétiques.
Именно в этом и состоит блокада.
C'est là que le bât blesse.
Но блокада Газы означает, что Израиль бойкотирует академическую жизнь Палестины.
Mais le blocus de Gaza signifie qu'Israël boycotte la vie universitaire des Palestiniens.

Возможно, вы искали...