бум русский

Перевод бум по-французски

Как перевести на французский бум?

бум русский » французский

boum boom doung plaf pan paf

Бум русский » французский

La Boum

Примеры бум по-французски в примерах

Как перевести на французский бум?

Субтитры из фильмов

Там мы храним кое-что для бум-бум.
Eh bien, c'est là que nous avons nos bangs bang.
Там мы храним кое-что для бум-бум.
Eh bien, c'est là que nous avons nos bangs bang.
Бум-бум?
Bangs Bang?
Бум-бум?
Bangs Bang?
Да, для бум-бум.
Ouais, bangs bang.
Да, для бум-бум.
Ouais, bangs bang.
Да, у нас мало народа в офисе. После войны целый бум убийств.
On manque d'effectifs, la criminalité a progressé après-guerre.
Время посещения закончилось. Я был так близок заполучить настоящее имя убийцы. и, бум, и он снова свихнулся.
Visite terminée.
Я спрошу его сразу об убийце. Бум!
J'irai droit au but, je saurai tout sur le meurtre.
Что мы бум делать с этими гигантами, вмещающими 500 пассажиров.
Qu'est-ce qu'on ferait de ces jumbos de 500 passagers?
И он полетел вверх. Бум!
Heureusement que t'avais la bouche fermée ou tu l'aurais avalée.
Сейчас, для поддержки утренних занятий всякая вам бам-зум-бум, пробуждающая музыка с небольшой помощью от моих друзей!
Commencons la matinee en beaute avec de la musique bim, bang, boom, et tout ca avec l'aide de mon ami.
И остановились на обочине в машине священника. Бум!
Ils s'arrêtent sur le bas-côté pour baiser.
Только Бум! И снова Бум! И бум!
J'aime la viande, changeons de sujet.

Из журналистики

Не то чтобы американскому правительству, накапливающему огромный дефицит несмотря на экономический бум, не нужны были деньги.
Ce n'est pas comme si gouvernement américain, qui doit gérer un énorme déficit en dépit du boum économique, n'avait pas besoin d'argent.
В течение последних трёх лет Латинская Америка переживает беспрецедентный экономический бум.
Ces trois dernières années, l'Amérique latine a connu une explosion économique sans précédent.
Испанское правительство, к примеру, могло отреагировать на строительный бум в стране и на внешнеторговый дефицит увеличением налогов или установлением внутренних ограничений заработной платы.
En Espagne, par exemple, le gouvernement aurait pu répondre au boom immobilier et au déficit commercial par des augmentations d'impôts ou des restrictions salariales.
Начинается бум в сфере туризма и связанных с ним областях.
Le tourisme et les industries connexes sont en forte progression.
Бум, который принес этот сдвиг, произошел, поскольку американское военное присутствие в регионе обеспечило стабильность и предсказуемость.
Cette émergence a été rendue possible par une présence militaire américaine dans la région qui a assuré stabilité et prévisibilité.
Бум наблюдается именно в прибрежных азиатских экономиках, так что имеющие выход к морю демократии, такие как Япония и Индия, должны работать вместе, чтобы помочь построить стабильную, либеральную и правовую Азию.
Les économies asiatiques en plein essor sont essentiellement des économies côtières et les démocraties maritimes que sont l'Inde et le Japon doivent donc œuvrer de concert pour contribuer à établir un ordre stable, libéral et basé sur des règles en Asie.
Однако вместе с людьми мигрирует и их потребность в базовых услугах - воде, электроэнергии и транспорте - обостряя бум инфраструктурного спроса.
Mais quand une population migre, les besoins en services de base (eau, électricité et transports) l'accompagne et accentuent l'explosion de la demande d'infrastructures.
Не столь легко придумать рациональное объяснение тому, почему правительство США продолжает закрывать бюджет с дефицитом, несмотря на циклический бум.
Il est moins aisé de comprendre pourquoi le gouvernement américain continue à accumuler les déficits budgétaires malgré un boom économique cyclique.
Крах наступил в 2009 году, когда бум на рынке недвижимости в Ирландии привёл к банкротству, оставив страну с крупными неплатёжеспособными банками, падением доходов бюджета и крупнейшим в Европе дефицитом бюджета.
Le crash s'est produit en 2009 quand la bulle immobilière irlandaise a éclaté, laissant le pays avec des grandes banques insolvables, un écroulement des revenus fiscaux et le plus grand déficit budgétaire de toute l'Europe.
В конце концов, ни бум в торговле, ни членство в клубе БРИКС не предлагает защиту от издевательств.
Après tout, des échanges commerciaux florissants et l'appartenance au club des BRICS ne prémunissent pas contre l'intimidation.
Подобным образом, в некоторых местах, последний год или два, особенно в Китае, Бразилии и Канаде, наблюдался бум цен на жилье, и цены по-прежнему могут продолжать расти во многих других местах.
De la même manière, les prix de l'immobilier sont à la hausse depuis un an ou deux dans plusieurs pays, notamment en Chine, au Brésil et au Canada, et il pourrait en être bientôt de même ailleurs.
Данный бум и широко распространённое убеждение в том, что цены на жильё могут лишь возрастать, привели к ослаблению кредитных стандартов.
Les prêteurs ont peut-être cru que les acheteurs ne manqueraient pas de régler leurs échéances, et que la hausse des prix rendrait ces remboursements très attractifs.
К тому же, данный бум привёл к появлению нескольких финансовых нововведений, которые по своей сути были неплохими, но иногда применялись слишком агрессивно, если принять в учет наличие риска снижения цен.
Les investisseurs ont été incités à recourir aux valeurs adossées à des hypothèques alors qu'ils les jugeaient trop risquées.
Теневая банковская система, находящаяся за пределами влияния банковских органов правительства и системы страхования банковских вкладов, поддерживала бум цен на жильё, помогая в предоставлении кредитов покупателям.
Les ruées vers les banques se produisent généralement lorsque les gens, craignant que leurs dépôts ne soit pas honorés, retirent leur argent en hâte et créent ainsi la faillite même qu'ils craignaient.