buse французский
канюк, сопло
Значение buse значение
Что в французском языке означает buse?
buse
buse
buse
buse
Перевод buse перевод
Как перевести с французского buse?
buse французский » русский
Buse французский » русский
Примеры buse примеры
Как в французском употребляется buse?
Субтитры из фильмов
Comme vous, vieille buse. - Je vous remercie.
И тебя тоже, заплесневелый канюк.
Enlevez cette buse de là!
Уберите заправщик, полетим с тем, что есть!
Les Apaches racontent qu'un homme chevauchait dans le désert et tomba sur un vautour, celui qu'ils nomment buse-dinde en Arizona, posé sur une pierre.
Как рассказывали Апачи, человек скакал по Аризонской пустыне и случайно натолкнулся на грифа, сидящего на скале, которого называют гриф-индейка.
On aurait dit une buse.
На грифа похож.
Sa seigneurie est très attentive aux détails. pas question de laisser une buse nous voler notre fromage!
Его Превосходительство обращает большое внимание на приличия. Позволим ему увести пост у нас из под носа?
Le nain en Gucci et Danny, quelle buse, vraiment irrécupérable.
Гном в Гуччи, и этот неандерталец Дэнни! Такого отморозка ничему не научишь.
Balance tout, triple buse.
Просто сматывайся, кретин!
Parce que c'est une légende, triple buse.
Это же просто легенда, тупица!
Je suis débordé, avec ces BUSE débiles.
Я был занят, готовясь к этим глупым экзаменам по СОВам.
On ne nous prépare pas aux BUSE.
Не учимся тому, как сдать наши СОВы.
Elle est triste à cause de Cedric, culpabilise d'embrasser Harry, craint qu'Ombrage vire sa mère du Ministère et a peur de rater ses BUSE, tant elle s'angoisse pour le reste.
Ну, она, как очевидно, грустит из-за Седрика смущена тем, что ей нравится Гарри, ощущает вину за то, что целовала его в конфликте, ведь Амбридж может уволить ее маму из Министерства и в ужасе от того, что провалит СОВ из-за того, что обо всем волнуется.
Ben parfois faut rester tendu huit heures comme une buse, a surveiller le grelot et d'un seul coup.
Вот вцепился в удочку и ждешь, как дурак, часов восемь. Следишь за бубенчиком - и вдруг ди-линь, ди-линь.
Ça sent comme un popotin de buse arrosé par une bande de putois!
Как будто тут подох канюк и его опрыскала куча скунсов.
Espèce de buse.
Послушай, дружище.