chère французский

дорогой

Значение chère значение

Что в французском языке означает chère?

chère

(Vieilli) Visage.  Voulant cacher ma honte et sa colère, Elle couvrit son front d’une meilleure chère. (Vieilli) Bon accueil, réception caressante.  Il ne sait quelle chère lui faire, il ne sait comment il doit le recevoir.  Ne sachant quelle chère me faire.  À qui la mère pour ne se découvrir fait plus mauvaise chère.  S’il y avait auprès de vous une personne bien faite, qui vous fît bonne chère.  Il [Johnson] ne faisait pas meilleure chère aux Américains qu’il souhaitait de voir pendre. Jamais patriote ne fut plus violent. Tout ce qui regarde la quantité, la qualité, la délicatesse des mets et la manière de les apprêter.  […] il se dirigea vers cette auberge, […]. Il y trouva une trentaine d’archers réunis et faisant grande chère.  Et ce pauvre hère, ragaillardi lui aussi par le thé et la bonne chère, traduit alors la reconnaissance de son estomac repu par un concert qui porte la satisfaction générale à son comble.  Jamais encore je n’avais voyagé dans des conditions si fastueuses. En wagon spécial ou dans les meilleures autos, toujours les meilleures chambres dans les meilleurs hôtels, la chère la plus abondante et la mieux choisie.  Une bécasse, c’est chère de prince ; et c’était pour se la réserver que les chasseurs avaient obtenu l’arrêté de prohibition !

Перевод chère перевод

Как перевести с французского chère?

Примеры chère примеры

Как в французском употребляется chère?

Простые фразы

Ma montre est moins chère que la tienne.
Мои часы менее дорогие, чем твои.
Ma montre est moins chère que la tienne.
Мои часы дешевле твоих.
Avez-vous une chambre moins chère?
У вас есть комната подешевле?
Je veux acheter une montre plus chère.
Я хочу купить более дорогие часы.
La vie est de plus en plus chère.
Жизнь становится всё дороже.
Il a une montre très chère.
У него очень дорогие часы.
Cette guitare est tellement chère que je ne peux pas l'acheter.
Эта гитара такая дорогая, что я не могу купить её.
Elle m'est chère.
Она дорога мне.
J'aurais bien acheté cette montre, sauf qu'elle est trop chère.
Я бы купил эти часы, только они слишком дорогие.
Combien coûte la voiture la plus chère?
Сколько стоит самая дорогая машина?
Si cette guitare n'était pas si chère, je pourrais l'acheter.
Если бы эта гитара не была такой дорогой, я бы смог купить её.
Il a décidé de ne pas acheter la maison, car en premier lieu, elle était trop chère et, en second lieu, elle était trop loin de son bureau.
Он решил не покупать дом, так как, во-первых, он стоил слишком дорого, а во-вторых, находился слишком далеко от его офиса.
Qui peut se permettre d'acheter une maison aussi chère?
Кто может позволить себе купить такой дорогой дом?
Le problème est que l'énergie solaire est trop chère.
Проблема в том, что солнечная энергия слишком дорогая.

Субтитры из фильмов

Ma chère!
Моя любимая!
Chère Ellen!
Моя дорогая!
Chère Mildred, ce pendentif m'a séduit, et je crois qu'il te plaira.
Моя дорогая Милдред, этот маленький кулончик попался мне на глаза, и я подумал, что тебе он может тоже понравиться.
Vite, ma chère.
Это прекрасно.
Penelope, ma chère, merci d'être venue. Merci mille fois, Mme Potter.
Пенелопа, дорогая, как хорошо, что ты пришла.
Ils ont volé ma montre! Je t'ai dit, personne devrait porter une montre aussi chère.
Я ведь тебе говорил, такие хорошие часы нельзя брать с собой.
Je suis désolée, ma chère. Il est temps de partir.
Извини, дорогая.
Mais ma chère, vous risqueriez votre position pour cette enfant.
Дорогая моя, вы же не собираетесь рисковать своим положением ради этого ребенка?
Par pitié, chère Melle von Bernburg.
Дорогая фройляйн фон Бернбург.
Ma chère, j'arrive.
Моя леди, а вот и я.
Il ne tient qu'à vous, ma chère.
Ты можешь сделать его вечным.
Au revoir, ma chère.
До свиданья, моя дорогая.
À vous, ma chère.
За тебя, дорогая.
Asseyez-vous un instant, ma chère.
Садись, моя дорогая. Посиди немного.

Из журналистики

Elle leur rendra simplement la vie plus risquée et plus chère en les poussant encore plus en marge de la société.
Из-за него жизнь этих людей лишь станет более рискованной и дорогой, что подтолкнет их еще ближе к опасной черте конфликта с обществом.
Le plus grave des crimes que nous ayons commis ou toléré a été la violente attaque de notre chère Constitution.
Худшее преступление, которое мы совершили, или которому дали совершиться, - это пренебрежение так дорогой нашему сердцу конституцией.
S'il faut une main d'œuvre à peu près équivalente pour produire les deux, l'énergie éolienne continue à être phénoménalement plus chère.
Если для производства того и другого требуется одинаковое количество трудовых ресурсов, то энергия ветра является феноменально более дорогой.
Nous voulons réaffirmer notre engagement envers un quotidien sans guerre ni injustice et envers la liberté qui nous est si chère.
Мы хотим ещё раз подтвердить наше стремление к жизни без войн и несправедливости и нашу преданность свободе, которой мы столь дорожим.
Les Américains sont à la fois choqués et irrité par l'attaque menée contre leur chère invulnérabilité et ils sont déterminés à poursuivre les coupables avec tous les moyens dont ils disposent.
Американцы шокированы и разгневаны ударами, нанесенными по их хваленой неуязвимости, и настроены на преследование виновных, используя любые имеющиеся в распоряжении средства.
Alors que les exportations de la zone euro sont de plus en plus tributaires des chaînes d'approvisionnement mondiales, une monnaie moins chère fournit moins de croissance qu'auparavant.
С экспортом из еврозоны, в большей степени, полагающимся на глобальные цепочки поставок, удешевление национальной валюты, обеспечивает меньший импульс, чем раньше.
Ils pencheraient plus pour une approche moins chère et plus intelligente, qui contribuerait d'ailleurs à l'innovation.
Они с большей вероятностью выберут более дешевый, более разумный и более прибыльный путь инноваций.
Il se trouve aussi que c'est l'aide la moins chère et la plus efficace au niveau des coûts qu'un gouvernement puisse proposer.
Это также наименее дорогостоящая и наиболее экономически выгодная поддержка, которую может предоставить правительство.
Même si un grand nombre d'entre eux n'ont peut-être pas étudié la culture locale, ils peuvent cependant offrir des conseils fondés sur les informations fournies par l'infrastructure la plus chère au monde.
И хотя большая часть из них, возможно, и не изучала местную культуру, они, тем не менее, могут дать указания, основанные на достижениях наиболее дорогой мировой инфраструктуры.
Les décideurs doivent tout simplement être prêts à renoncer à une partie des effets de relance à court terme provoqués par une énergie moins chère.
Политики должны быть просто готовы отказаться от некоторых результатов краткосрочного стимулирования дешевой энергии.
L'Allemagne devra pour cela entrouvrir davantage la fermeture de son si précieux porte-monnaie, et la France céder une part de cette souveraineté politique si chère à ses yeux.
Германии придется расслабить свой любимый кошелек, и Франции придется отказаться от части своего драгоценного политического суверенитета.
L'énergie sera donc bien moins chère aux Etats-Unis qu'en Europe ou en Chine dans un avenir proche.
В результате, в обозримом будущем энергия для США будет значительно дешевле, чем для Европы или Китая.
Pas plus qu'on ne verra de progrès dans une question chère à Berlin, à savoir la demande de l'Allemagne pour obtenir un siège permanent au Conseil de sécurité de l'ONU.
Не будет особого прогресса и в важном для Берлина вопросе, а именно - заявке Германии на вступление в Совет безопасности ООН в качестве постоянного члена.
L'énergie solaire est actuellement moins chère en Allemagne, un pays au ciel habituellement nuageux, que dans les régions ensoleillées où le coût d'emprunt est plus élevé.
Солнечная энергия сейчас дешевле в облачной Германии, чем в солнечных регионах, где стоимость заимствований выше.

Возможно, вы искали...