chef | char | chier | heur

cher французский

дорогой

Значение cher значение

Что в французском языке означает cher?

cher

Qui est chéri, tendrement aimé, auquel on tient beaucoup.  Être cher à quelqu’un.  C’est une personne qui lui est extrêmement chère. Auquel on attache une grande importance.  C’est mon vœu le plus cher.  C’est ce que j’ai de plus cher au monde. Formule de politesse.  Cher ami, que je suis heureux de vous voir ! Qui a un prix élevé ; qui est coûteux.  Puis, en grosses lettres, cette phrase : « Plus il y aura d'acheteurs de blé, meuniers ou négociants, plus les agriculteurs vendront le leur facilement et cher. » Il est hors de contestation que, si des éléments de concurrence nouveaux devaient surgir, le cultivateur y trouverait son compte. Dont le prix est plus haut que les autres.  Nous, on s’esbigne en souplesse sans seulement qu'elle s'en aperçoive, la chère épicemarde, attentive qu'elle est à sa laitue peu chère qu'a tendance à faner, et dont elle arrache une feuille jaunie de temps en temps, avec une grande détresse de femme qui épluche son capital.  Dont le prix est plus haut que les autres

cher

À un prix élevé.  […], ils obtenaient les profits moraux et maté­riels que procure la célébrité à tous les virtuoses, dans une société qui est habituée à payer cher ce qui l'amuse.  Acheter cher. — Il vend cher sa protection. Au prix de grands sacrifices.  Je vendrai cher ma peau.  La victoire nous coûta cher.  Il me paiera cher cet outrage. (Figuré) Se dit pour faire entendre qu’on se vengera de quelqu’un.  Il me le paiera cher.  Je le lui ferai payer, il le paiera plus cher qu’au marché, (Figuré) Se bien défendre avant de succomber.  Vendre bien cher sa vie. (argot lyonnais) Trop.  C'est cher bien.

Cher

(Géographie) Rivière du centre de la France, prenant sa source à Mérinchal dans le département de la Creuse, et se jetant dans la Loire à Villandry. rivière

Cher

Chevalier.

Перевод cher перевод

Как перевести с французского cher?

Cher французский » русский

Шер

Примеры cher примеры

Как в французском употребляется cher?

Простые фразы

Chaque fois que je trouve quelque chose que j'aime, c'est trop cher.
Всегда, когда я нахожу что-либо, что мне нравится, это слишком дорого.
C'est trop cher!
Это слишком дорого!
Si vous pensez que l'éducation coûte cher, attendez de voir ce que l'ignorance vous coûte.
Если вы думаете, что образование стоит слишком дорого, не торопитесь и увидите, во сколько вам обойдётся необразованность.
Ce n'est pas cher.
Это недорого.
C'est trop cher.
Это слишком дорого.
Je ne peux pas acheter un livre aussi cher.
Я не могу купить такую дорогую книгу.
Un piano coûte cher.
Пианино дорогое.
Ce n'était pas cher.
Это было недорого.
Les prix ont augmenté au Japon et vivre à Tokyo coûte cher.
Цены в Японии выросли, и в Токио жить дорого.
Tu es fou d'acheter un vélo aussi cher.
Ты с ума сошел, покупать такой дорогой велосипед.
Cependant c'est trop cher.
Однако это слишком дорого.
Ces cookies ne coûtent pas cher mais ils ont bon goût.
Это печенье недорогое, но вкусное.
Est-ce que c'est moins cher d'appeler après 9h?
После девяти звонить дешевле?
Son appareil photo est 3 fois plus cher que le mien.
Его фотоаппарат в три раза дороже моего.

Субтитры из фильмов

Cher monsieur, je serai ravi d'épouser votre fille si vous me proposez une somme séduisante.
Уважаемый сэр, с удовольствием сочетаюсь браком с вашей дочерью, если вы приложите приятную сумму.
Cher Monsieur! Comme la fille du roi du cirage a épousé un comte, et que le cirage ne vaut pas les huîtres, je vous prie de me procurer un beau-fils à l'arbre généalogique digne de mes huîtres.
Дорогой сэр, Поскольку дочь короля обувного крема вышла за графа, а устрицы гораздо важнее обувного крема, я прошу вас прислать мне зятя с родословной, сопоставимой с моими устрицами.
Bien sûr, mon cher Atlas.
Конечно, мой дорогой Атлас.
Mon cher garçon, que Dieu te garde et te protège toujours.
Моему сыну. Пускай бог хранит тебя всегда.
Mais c'est toi que j'aime, cher David, et je me demande comment.
Но ты моя единственная любовь, дорогой Дэвид.
Merci, cher monsieur.
Ты же знаешь, что догоняю. Это великолепная идея.
Mon cher M. Hammer, je ne me marierai jamais avant ma fille. C'est déjà arrivé une fois.
Мой дорогой мистер Хаммер, я никогда не выйду замуж раньше своей дочери.
Cher monsieur.
Вы - милый человек!
Mais,pourquoidevrais- je vous quitter, mon cher?
Ну, мой дорогой, почему бы я тебя покинула?
Mon cher, tu cries.
Мой дорогой, ты кричишь.
Mon pauvre cher amour, vous souffrez. Taisez-vous.
Мой бедный, милый, любимый, молчи.
Mon cher ami, M. Nick Townsend. Mlle Jones.
Мой хороший друг мистер Ник Таунсенд.
Ça m'a coûté cher mais qu'importe.
Всё очень дорого, но это неважно.
Il est cher, mais bon!
Оно дорогое и хорошее.

Из журналистики

Malheureusement, si cette perte de confiance perdure, cela pourrait coûter cher à tout le monde.
Но, к сожалению, если доверие не восстановится, всем нам это будет дорого стоить.
Il est excessivement cher.
Она чрезмерно дорогая.
Considérant la stagnation des revenus des classes moyennes aux États-Unis, les Américains ne pourront pas payer leur logement toujours plus cher.
При застое в доходах среднего класса в Соединенных Штатах, американцы не могли позволить себе еще более дорогие дома.
Les leaders actuels comprennent que les déséquilibres macroéconomiques - et tout particulièrement, l'inflation - coûtent cher et entraînent des frustrations.
Более того, в последние годы экономика латиноамериканских стран прошла через важные экономические трансформации, которые усилили их устойчивость.
L'innovation financière, pendant ce temps, travaillait à rendre le crédit encore moins cher et encore plus largement disponible.
В то же время, финансовые нововведения поспособствовали тому, что займы стали более дешёвыми и широко доступными.
C'est un crédo qui, à l'avenir, devrait coûter cher à l'Allemagne.
За данное убеждение Германии придется сильно поплатиться в будущем.
D'autres pays et grandes villes, de la Scandinavie à New York, ont rendu le fait de fumer excessivement cher et illégal dans la plupart des endroits publics.
Ведь по сути дела, другие страны и города, от Скандинавии до Нью-Йорка, или превратили курение в очень дорогую привычку, или сделали ее и вовсе незаконной в большинстве общественных мест.
Réduire les émissions coûte beaucoup plus cher aujourd'hui, parce que les substituts des énergies fossiles dont on dispose sont encore rares et coûteux.
Уменьшение выбросов сегодня стоит значительно дороже, поскольку существует мало альтернатив ископаемым видам топлива, и они дорогие.
Il s'avère en outre que la réduction du méthane coûterait moins cher que celle du carbone.
Уменьшение выбросов метана в действительности дешевле, чем уменьшение выбросов углекислого газа.
Dans certains pays africains enclavés, l'essence coûte trois fois plus cher que le prix moyen mondial, ce qui fait des prix du carburant un des principaux obstacles à la croissance agricole.
В некоторых африканских странах, не имеющих выхода к морю, бензин стоит в три раза дороже средней мировой цены, делая цены на топливо одним из главных барьеров на пути сельскохозяйственного роста.
Et il ne coûte pas plus cher qu'un ordinateur portable de gamme moyenne.
И он не дороже, чем среднестатистический портативный компьютер.
Mais si l'Europe n'y parvient pas, alors peut-être faudra-t-il mieux admettre l'échec et passer à autre chose plutôt que de payer le prix cher du chômage et de la souffrance humaine au nom d'un modèle économique défectueux.
Но если Европа не может сделать этого, то, пожалуй, лучше признать поражение и продолжить двигаться дальше, чем платить высокую цену в виде безработицы и человеческих страданий ради экономической модели, которая дала трещину.
Maintenir la cinquième armée du monde sur un pied de guerre permanent coûte excessivement cher pour l'un des pays les plus pauvres de la planète dont le budget militaire est estimé à un tiers du PIB.
Поддержание пятой по величине армии в мире в постоянной боевой готовности обходится сокрушительно дорого для одной из самых бедных стран, с военным бюджетом, который оценивается в треть ВВП.
Cet afflux d'argent pas cher venait ranimer un système financier dont les réglementations et les contrôles étaient déjà fragiles. C'est de discipline, plus que de sous, dont il avait besoin.
Дешевые заграничные деньги опьянили и без того уже хрупкую систему финансового регулирования и надзора, которая больше нуждалась в дисциплине, а не в наличных деньгах.

Возможно, вы искали...