chargement французский

погрузка, загрузка, груз

Значение chargement значение

Что в французском языке означает chargement?

chargement

Action de charger quelque chose dans une voiture, un camion, un navire, etc.  Les expéditeurs sont à leur poste ; les courtiers des grandes maisons étrangères sont sur pied. Sans beaucoup de bruit, des cours s’établissent, des transactions s’effectuent, des chargements s’accomplissent. (Par extension) Résultat de l’action de charger, marchandises ainsi chargées.  Ayant réquisitionné une bicyclette dans une boutique abandonnée, Bert l’enfourcha, et, maintenant en équilibre son chargement pharmaceutique, il revint à l’hôtel-hôpital.  À condition de cuber l’épandeur en multipliant la longueur par la largeur et par la hauteur du chargement pour connaître le volume de fumier qu’il contient, il est possible d’approcher le poids de fumier chargé de 2 façons. (Vieilli) Action de faire constater, sur les registres de la poste, l’envoi d’une lettre, d’un paquet contenant des valeurs.  Voici un facteur qui se promène de groupe en groupe, distribuant des lettres, faisant émarger des chargements. (Par extension) Ce paquet lui-même. Résultat de l'action

Перевод chargement перевод

Как перевести с французского chargement?

Примеры chargement примеры

Как в французском употребляется chargement?

Простые фразы

C'est un lave-linge à chargement par le haut.
Это стиральная машина с вертикальной загрузкой.
C'est une machine à laver à chargement par le haut.
Это стиральная машина с вертикальной загрузкой.
C'est un lave-linge à chargement frontal.
Это стиральная машина с фронтальной загрузкой.
C'est une machine à laver à chargement frontal.
Это стиральная машина с фронтальной загрузкой.
Le chargement du fichier est terminé.
Загрузка файла завершена.

Субтитры из фильмов

Quand il arrivait en ville avec un nouveau chargement. il se précipitait dans le premier saloon. - Peu importait le saloon.
Приезжая в город с большим кушем он тут же шёл в ближайший салун.
Quel chargement?
Что у них на борту?
Pour un chargement.
На лимоны хватит.
Je viens chercher mon chargement.
Вижу, автобус пришёл. Я сам заберу свою посылку.
Chargement fini, M. Rossi.
Погрузка закончена, мистер Росси.
Ils refusent de marcher droit et sèment leur chargement.
Отходят от остальных и рвут тюки о деревья и скалы.
On arrive par ce couloir au chargement. Notre voiture est là.
Мы проходим через этот коридор к платформам, наша машина будет здесь.
Descendez tout le chargement.
Освобождаем место для раненых, графинюшка.
Les enfants devaient faire le chargement.
Дети должны были погрузить вещи.
Tant qu'on ne contrôlait pas mon chargement, je pouvais toujours m'en sortir.
Ведь пока пограничники не обнаружат моих запасов, они ничего не заподозрят.
Mais je vais pas réduire le chargement en prévision des tempêtes.
При этом нельзя было допустить перегрузки, чтобы не утонуть в шторм. Все время находилось что-то ещё о чём следовало побеспокоиться.
En 1773, un dirigeant de cette banque finança imprudemment un chargement de thé pour nos colonies américaines.
В 1773 году служащий банка неосмотрительно дал крупную ссуду на финансирование поставки чая в американские колонии.
Votre chargement semble trés lourd.
Ваша поклажа кажется слишком тяжелой.
Néanmoins, Dès que le chargement se transforme en papillon, le carrosse devient citrouille.
Но если груз превратится в бабочку, все наши усилия пропадут даром.

Из журналистики

Le chargement étant arrivé avec du retard, les camions et les trains se trouvant à proximité ont été réaffectés.
Но партия прибыла с опозданием, и поджидавшие ее грузовики и поезда были перераспределены на транспортировку других грузов.

Возможно, вы искали...