chier | chiné | chenu | chile

chien французский

собака, пёс

Значение chien значение

Что в французском языке означает chien?

chien

(Zoologie) Mammifère carnivore de la famille des Canidés, apparenté au loup (dont il est considéré comme une sous-espèce) et domestiqué par l’être humain, existant sous de nombreuses races aux morphologies variables, de nom scientifique : Canis lupus familiaris.  Il faut que les piqueurs aient l’œil à terre dans tous les lieux où ils croiront de pouvoir en revoir, afin d’aider à leurs chiens & s’assurer que c’est le cerf de la meute qu’ils chassent.  Le chien s’était mis à rôder dans les environs, fouillant avidement les tas d’ordures, sans doute pour y déterrer un os ou quelque régal de ce genre.  – C’est un Prince, ça ? – cria-t-il, inexprimablement indigné. – Il n’est même pas aussi poli qu’un chien !  Le chien, qui se faisait vieux et n’aimait point à découcher, était, comme d’habitude, rentré dès le premier soir et gardait le coin du feu, car on était en hiver.  Les chiens distinguent-ils les hommes de leurs sœurs les jeunes filles, de leurs femmes les femmes ; les chiens peuvent-ils être attentifs à d’autres qu’à la vieille demoiselle en visite qui leur dit, grattant le dessous de sa chaise : « Le chat ! »  L’ouverture donnait sur la loge de Gaby Million où la vedette avait laissé ses chiens. Les bêtes se mirent à aboyer. (Figuré) (Familier) Personne rude ou sévère, avare, déloyale, ou faisant autrement preuve de bassesse.  Oui, pourquoi, roumi, chien, fils de chien, viens-tu encore à cette heure, avec ta femme trois fois maudite, me narguer jusque dans ce bouge… (Figuré) (Bible) Prostitué homosexuel.  Tu n’apporteras point dans la maison de l’Éternel, ton Dieu, le salaire d’une prostituée ni le prix d’un chien, pour l’accomplissement d’un vœu quelconque ; car l’un et l’autre sont en abomination à l’Éternel, ton Dieu. (Cartes à jouer) Talon de cartes constitué par celui qui distribue au jeu de tarot, le preneur devra écarter autant de cartes avant que la partie commence.  Faire son chien. (Marine) Mâchoire métallique empêchant les deux hunes d’un chalut de s’écarter pendant le trait. (Technique) (Vieilli) Chariot servant au transport du minerai. (Technique) (Vieilli) Outil de tonnelier. (Technique) (Vieilli) Barre de fer avec deux crochets, dont l’un est mobile pour assembler la menuiserie. (Technique) Outil utilisé par les cordonniers pour assembler les chaussures. (Par analogie) (Armement) Pièce d’une arme à feu portative, qui assure la percussion de l’amorce de la cartouche.  L’inconnu arma le pistolet, et l’on entendit au milieu du profond silence qui accompagnait les intervalles du dialogue le craquement du chien.  C’était le petit Gavroche qui s’en allait en guerre. Sur le boulevard il s’aperçut que le pistolet n’avait pas de chien.  Le jeune homme caressait son arme avec amour ; il rabattit le chien à plus de vingt reprises, introduisit son petit doigt dans le canon, examina attentivement la crosse.  […] un très joli fusil, qui paraissait tout neuf. Les canons étaient d'un beau noir mat, la gâchette était nickelée et, sur la crosse sculptée, s'allongeait un chien, noyé dans le bois verni.  La crosse n'en était pas sculptée, et elle avait perdu son vernis ; la gâchette n'était pas nickelée, et les chiens étaient si grands qu'ils avaient l'air d'un ouvrage de ferronnerie. (Figuré) (Familier) En parlant des choses : très mauvais, exécrable.  Il alla à la fenêtre. La neige tombait toujours et rayait le gris du ciel. – Quel chien de temps ! dit-il.  Cela n’est pas tant chien. : Cela n’est pas trop mauvais.  – Savez-vous, reprit le père, qu’il fait un froid de chien dans ce galetas du diable ? (Ichtyologie) Synonyme d’émissole lisse car elle se rassemble souvent en meutes comme les chiens (poisson). (Musique) Pièce de bois placée entre un bourdon et la table d’harmonie d’une vielle qui permet au joueur de rythmer la mélodie avec un son grésillant. (Héraldique) Meuble représentant l’animal du même nom dans les armoiries. Il s’agit généralement d'un braque mais la race importe peu sauf quand il s’agit d'un lévrier. Il est généralement passant. À rapprocher de goupil, levrette, lévrier, loup et renard.  Coupé, au premier d’azur, au deuxième ondé d’argent et d’azur de six pièces, au chien braque d’or colleté et bouclé de sable lampassé de gueules brochant sur le tout, qui est d’Hundsbach d’Alsace → voir illustration « armoiries avec un chien » (Technique) Pinceau court, en poils de sanglier, utilisé par les doreurs, et destinés à lustrer l’assiette avant la pose d’une feuille d’or. (Familier) Charme provocant.  - Oh, elle était belle, continua-t-elle sans tenir compte de l’interruption. Terriblement sexy. Un chien à fleur de peau, et elle savait en jouer, croyez-moi ! Objet d'une ancienne taxe perçue par les communes.  Pièce d’une arme à feu

chien

(Figuré) (Familier) (Québec) Injuste, méchant.  Il a été tellement chien avec toi aujourd’hui !

Chien

(Zoologie) Genre animal auquel appartiennent le chien, le loup, le renard. (Astrologie) Onzième signe ou année du zodiaque chinois.  Zodiaque chinois

Chien

(Astrologie) Personne née durant l’année du Chien du zodiaque chinois.

Перевод chien перевод

Как перевести с французского chien?

Chien французский » русский

Пёс

Примеры chien примеры

Как в французском употребляется chien?

Простые фразы

Je me souviens avoir lu quelque chose à propos d'un chien qui avait mangé son maître.
Я, помнится, читал что-то о собаке, которая съела своего хозяина.
J'élève un chien.
У меня есть собака.
J'ai un chien.
У меня есть собака.
J'ai donné à manger au chien.
Я покормил собаку.
J'ai vu un chien.
Я видел собаку.
J'ai vu un chien.
Я увидел собаку.
Je vois le chien presque tous les jours.
Я вижу эту собаку почти каждый день.
Mon chien va partout avec moi.
Моя собака ходит за мной повсюду.
Mon chien a une longue queue.
У моей собаки длинный хвост.
As-tu nourri le chien ce matin?
Ты покормил собаку сегодня утром?
Ouvrez la porte et laissez rentrer le chien.
Откройте дверь и впустите собаку.
Un chien est sensible à l'odeur.
У собак острый нюх.
Un chien est un animal intelligent.
Собака - умное животное.
Le chien est un animal fidèle.
Собака - верное животное.

Субтитры из фильмов

Tu respires comme un chien enragé.
Ты дышишь как бешеный пёс.
Les hurlements du vent, le crissement des rafales de neige, les lugubres hurlements du chien de Nanouk sont autant d'éléments caractéristiques de la rudesse du Grand Nord.
Пронзительный свист ветра, хлещущая по стенам иглу метель и протяжный вой вожака упряжки Нанука - все они олицетворяют собою печальную душу Севера.
Ça fait nom de chien.
Звучит так, будто он - собака.
Oui, j'ai eu un chien qui s'appelait comme ça.
Да, так звали моего пса.
Un bon chien!
Он был превосходной собакой!
Le chien messager a été blessé. Il est allé le chercher.
Посыльная собака была ранена.
Donnez-moi ce chien, Tom.
Дай-ка мне эту собаку, Том.
Vous n'avez jamais mené une vie de chien. économisé sou par sou.
Вы никогда не жили, как собака в конуре. Не экономили и не копили.
Et ce chien.?
Чья это собака?
Savez-vous ce que votre chien a fait?
И еще слушай, Лили. Ты знаешь, что натворила твоя проклятая собачонка?
Non. Mais mon chien. Oui.
Нет, зато у моей собаки есть.
Cette maison a du chien.
Простенько, но со вкусом.
Désolé, mais pas de chien en salle.
Мне очень жаль но, вы не можете взять собаку с собой.
La dame a un chien.
Дама хочет пронести собачку.

Из журналистики

Il leur a demandé (beaucoup de représentants étaient des femmes aisées) de faire un exemple en adoptant un chien errant.
Он попросил их (большинство представителей были женщины из обеспеченных слоев) показать личный пример, взяв домой уличных собак.
Cependant, les médecins n'ont pas caché à Armstrong ce qui lui était administré : des substances extrêmement caustiques pouvant le rendre malade comme un chien.
Но врачи не скрывали, что должен будет принимать Армстронг: чрезвычайно едкие лекарственные препараты, с которыми он будет чувствовать себя больным как собака.
Quand l'université nationale de la Corée du Sud a annoncé le premier clonage réussi d'un chien, la nouvelle a déclenché des débats sur la science et la société à travers toute l'Asie.
Дебаты по поводу сущности и пользы науки не ограничиваются США и Европой.
Comme l'avait compris Sherlock Holmes, on ne prête pas attention à un chien qui n'aboie pas dans la nuit.
Как заметил еще Шерлок Холмс, на собаку, которая не лает в ночное время, обычно никто не обращает внимания.
Dans le cas de l'Europe, les règles budgétaires de l'Union Européenne sont en jeu, et la Commission - en principe le chien de garde de l'UE - devrait aboyer bruyamment lorsqu'elles sont bafouées.
Под вопросом оказались бюджетные правила Евросоюза, а Еврокомиссия - можно сказать, сторожевой пёс ЕС - должна громко лаять в тех случаях, когда ими пренебрегают.
L'autre problème de l'Europe est ce chien qui n'aboie pas.
Другая проблема Европы - собака, которая лает без причины.
Ces deux cas - le chien qui aurait dû aboyer mais ne l'a pas fait, et le chien qui a aboyé sans raison - menacent les fondamentaux de l'UE, qui sont basés sur un ensemble de règles claires, instaurées avec vigueur par une Commission forte.
Эти два случая (в одном - собака должна была залаять, но не стала, в другом - собака залаяла без причины) угрожают фундаментальным принципам функционирования ЕС: ясные правила, за соблюдением которых строго следит сильная комиссия.
Ces deux cas - le chien qui aurait dû aboyer mais ne l'a pas fait, et le chien qui a aboyé sans raison - menacent les fondamentaux de l'UE, qui sont basés sur un ensemble de règles claires, instaurées avec vigueur par une Commission forte.
Эти два случая (в одном - собака должна была залаять, но не стала, в другом - собака залаяла без причины) угрожают фундаментальным принципам функционирования ЕС: ясные правила, за соблюдением которых строго следит сильная комиссия.
On en dit davantage à un pays sur ses valeurs en expliquant où l'on va se procurer un chien pour ses enfants qu'avec une masse de papier que personne ne lit.
Вы можете сказать нации о своих ценностях больше, если сообщите, где будете искать щенка для своих дочерей, чем если будете разбрасывать стопки никем не читаемых меморандумов о положении кандидата.
Comme le savent généralement les gens qui ont adopté de jeunes chiens, il faut beaucoup de temps à un chien pour s'adapter au comportement de son maître.
Как знают многие владельцы щенков, нужно затратить много времени и усилий, чтобы собака научилась понимать привычки человека.
Elle a demandé à des maîtres d'interdire à leur chien de prendre un biscuit, puis de quitter les lieux un court laps de temps.
Хоровитц попросила хозяев, чтобы они запретили своим собакам брать печенье и быстро покинули комнату.
A leur retour, une partie d'entre eux a appris que leur chien s'était mal conduit et avait mangé le biscuit défendu, et les autres, que leur chien avait été sage et n'avait pas touché au biscuit.
Когда спустя некоторое время хозяева вернулись, некоторым из них сказали, что их собаки были непослушны и съели запрещенную пищу. Другим сказали, что собаки хорошо себя вели и не стали есть печенье.
A leur retour, une partie d'entre eux a appris que leur chien s'était mal conduit et avait mangé le biscuit défendu, et les autres, que leur chien avait été sage et n'avait pas touché au biscuit.
Когда спустя некоторое время хозяева вернулись, некоторым из них сказали, что их собаки были непослушны и съели запрещенную пищу. Другим сказали, что собаки хорошо себя вели и не стали есть печенье.
A ceux dont le chien s'était montré désobéissant, il a été accordé un petit moment, afin qu'ils châtient l'animal pour son forfait.
Если собака съела печенье, хозяину давали некоторое время поругать свое животное за ослушание.

Возможно, вы искали...