communiqué французский

коммюнике, сводка

Значение communiqué значение

Что в французском языке означает communiqué?

communiqué

Message à la presse.  Elie montra à Hoffmeister un communiqué paru dans Le Courrier, selon lequel un agent de la Sécurité malgache avait été décoré. (En particulier) Communication officielle faite à la presse par les pouvoirs publics. Communications officielles par lesquelles l’état-major rend compte quotidiennement des opérations en temps de guerre.  L’arrivée du communiqué.  La lecture du communiqué.

Перевод communiqué перевод

Как перевести с французского communiqué?

Примеры communiqué примеры

Как в французском употребляется communiqué?

Простые фразы

Nous interrompons ce programme pour un communiqué urgent.
Мы прерываем нашу программу для срочного сообщения.

Субтитры из фильмов

Une visite au Garde des Sceaux et un communiqué au Journal Officiel.
Все, что нужно, - навестить хранителя печати и дать объявление в прессе.
Messieurs, je préparerai un communiqué plus tard.
Господа, чуть позже я подготовлю официальное заявление.
Quand ça brûle à l'Est, il y a un communiqué spécial à l'ouest.
Это - чтобы поднять нам настроение.
Auparavant un communiqué.
Для важного объявления.
Communiqué de tous les contrats, nous avons été retenus.
Опубликуйте все контракты, что у нас лежат.
Avez-vous quelque chose à ajouter. sur le communiqué de Drew Pearson concernant votre démission?
Маккивер, что вы можете добавить. к сообщению Дрю Пирсона о вашей отставке?
Attention! Communiqué spécial!
Передаем известие чрезвычайной важности!
Communiqué officiel du 27 juillet.
Вечернее сообщение 27 июля.
Communiqué : Kaplan a des pellicules!
Лечебный шампунь, у Кэплена перхоть!
On a reçu le communiqué.
Только что передали из Ассошиэйтед Пресс.
Préparez un communiqué d'ici-là.
Думаю, вашей команде следует подготовить пресс-релиз по такому случаю.
Voici un communiqué.
Специальная сводка!
Comment pensez-vous que j'ai communiqué avec Venus en premier lieu, Curt?
Как Ты думаешь, с помощью чего Я общался с Венерой, Курт?
Ceci est un communiqué officiel.
Это официальное заявление.

Из журналистики

Mais sa discussion plutôt technique (qui portait sur l'économie monétaire et l'étalon-or) n'a forgé aucun nouveau consensus parmi les économistes, et les médias d'information n'ont communiqué aucune idée claire de l'alarme.
Но его, скорее техническое, обсуждение (в котором основное внимание было на денежной экономике и золотом стандарте) не представляло собой новый консенсус среди экономистов, и таким образом средства массовой информации не сообщили о четкой тревоге.
Cette approche explique les pressions exercées par la Chine sur le Cambodge pour bloquer le communiqué final de l'ASEAN cet été.
Это убеждение и послужило причиной китайского давления на Камбоджу, с тем чтобы та блокировала заключительное коммюнике саммита АСЕАН этим летом.
Les États achètent ce dont ils ont besoin et vendent ce qu'ils peuvent au meilleur prix qu'il leur est possible d'obtenir, sans se soucier de savoir si tel pays a ou non publié de communiqué ministériel.
Страны покупают то, что им нужно, и продают то, за что они могут получить лучшую цену, независимо от того, имеет ли другая страна или нет письменный пресс-релиз министерств.
Le gouvernement n'a pas perdu de temps pour réagir : il s'est autoproclamé vainqueur le lendemain alors que moins de la moitié des circonscriptions avaient communiqué leurs résultats.
Правительство не мешкало с ответом: на следующий день, когда еще и половина избирательных округов не сообщила результатов, оно объявило о своей победе.
John Snow, le secrétaire au Trésor, n'a presque pas communiqué publiquement sur le budget, mais a consacré publiquement beaucoup de temps à la Chine.
Министр финансов Джон Сноу почти не потратил рабочего времени на бюджет, но зато много рабочего времени потратил на Китай.
Le métabolisme de New York m'a communiqué son énergie et ses toxines.
Метаболизм Нью-Йорка наполнил меня своей энергией и своими токсинами.
Les deux journalistes laissaient entendre que le communiqué commun clôturant la rencontre entre le président Obama et le Premier ministre pakistanais Nawaz Sharif le 23 octobre à Washington pourrait annoncer la conclusion d'un accord.
Согласно этим двум сообщениям, о соглашении предполагалось объявить в совместном заявлении сразу после встречи президента США Барака Обамы и премьер-министра Пакистана Наваза Шарифа 23 октября в Вашингтоне.
Aziz m'a dit lors d'une conversation privée que la proposition de communiqué semblait venir directement de la Maison Blanche.
С точки зрения Пакистана, проект заявления выглядел написанным в интересах Белого дома.
Estimant que la Maison Blanche court-circuitait le Département d'Etat, Aziz a demandé à rencontrer le secrétaire d'Etat John Kerry au cas où il ne parviendrait pas à un accord sur le communiqué final avec son interlocuteur américain.
Будучи уверенным в том, что Госдепартамент США не был подключён к обсуждению, Азиз потребовал, чтобы в случае, если он не сможет согласовать формулировки заявления с уполномоченными чиновниками, он мог бы встретиться с госсекретарём Джоном Керри.
En fin de compte, le communiqué commun Obama-Sharif a insisté sur les relations indo-pakistanaises sans faire référence à la question nucléaire.
В конечном итоге, в заявлении Обамы-Шарифа было сделан акцент на индо-пакистанских отношениях, а ядерная проблема вообще не упоминалась.
Selon Aziz, le Pakistan a été satisfait du communiqué final. Mais cela n'a sans doute pas été le cas des USA.
По словам Азиза, Пакистан был удовлетворён финальным текстом заявления.
Le gouvernement n'a émis aucun communiqué sur son état de santé, tandis que ses partisans faisaient savoir qu'il s'agissait d'une attaque cardiaque mineure, avec une perte de conscience de quelques minutes.
Правительство не сделало никаких официальных заявлений о состоянии здоровья Зардари, однако его помощники заявили, что у него был приступ средней тяжести, после которого он находился без сознания в течение нескольких минут.
Lors d'un communiqué commun avec Castro, Palme a affirmé que les deux hommes étaient du même avis sur tous les sujets dont ils avaient discuté.
В совместном заявлении с Фиделем Кастро Пальме утверждал, что они придерживались сходных взглядов по всем вопросам, которые они обсудили.
En mars 2004, le Département des relations extérieures du patriarcat de Moscou a émis un communiqué qui s'est révélé une surprise pour tous.
В марте 2004 года отдел внешних связей Московской патриархии сделал заявление, удивившее всех.

Возможно, вы искали...