comparaison французский

сравнение

Значение comparaison значение

Что в французском языке означает comparaison?

comparaison

Action de comparer, de chercher les ressemblances ou les différences qui peuvent exister entre deux personnes ou deux choses.  Ce premier mémoire est terminé par des rapprochemens très-ingénieux , qui résultent de la comparaison de la plombagine, de l’anthracite, du charbon et du diamant.  Faire la comparaison, faire comparaison d’une chose avec une autre.  Faire la comparaison de deux étoffes, de deux couleurs, de deux odeurs.  Ce morceau de musique ne soutient pas la comparaison avec tel autre.  On ne saurait établir de comparaison entre ces deux personnes, entre ces deux choses.  Cette personne, cette chose ne peut entrer en comparaison avec telle autre.  Pièce de comparaison, pièce dont l’écriture et la signature sont reconnues pour certaines et que l’on compare à une pièce arguée de faux, pour voir si l’écriture est la même.  [La commande expr] peut évaluer des expressions arithmétiques, des comparaisons numériques ou de chaînes de caractères, des opérations booléennes, des opérations sur des chaînes de caractères, et des comparaisons de chaînes de caractères avec des expressions régulières. Similitude, se dit de cette figure de style dont les orateurs et les poètes se servent en comparant une chose ou une personne à quelque autre, pour orner le discours ou pour y apporter de la clarté.  Il y a de belles comparaisons dans Homère.  Cette comparaison est juste, est ingénieuse.  Le premier, le second membre d’une comparaison.  La métaphore n’est qu’une comparaison dont un terme est sous-entendu. Rapprochement rapide que l’on fait de deux objets dissemblables, mais entre lesquels on établit par la pensée une certaine analogie.  Beau comme le jour, Prompt comme l’éclair, Bavard comme une pie sont des comparaisons. (Grammaire) Ce qui sert à indiquer un rapport de supériorité, d’égalité ou d’infériorité entre deux ou plusieurs choses, ou entre deux états d’une même chose.  Degrés de comparaison, le positif, le comparatif et le superlatif.  Adverbes de comparaison.  Comparaison de supériorité.  Comparaison d’égalité.  Comparaison d’infériorité. (Philosophie) Opération de l’esprit qui consiste à rapprocher deux idées pour découvrir leurs rapports.  Le produit de la comparaison est un jugement. (En particulier) (Mathématiques) Détermination du classement relatif de plusieurs éléments (typiquement des nombres) dans une relation d’ordre.  Figure de style

Перевод comparaison перевод

Как перевести с французского comparaison?

Примеры comparaison примеры

Как в французском употребляется comparaison?

Простые фразы

En comparaison avec le Soleil, le Terre est petite.
Земля мала по сравнению с Солнцем.
En comparaison avec le Soleil, le Terre est petite.
По сравнению с Солнцем Земля маленькая.
En comparaison avec ses problèmes, les nôtres ne sont rien.
По сравнению с его проблемами наши - ничто.
En comparaison avec ses problèmes, les nôtres ne sont rien.
По сравнению с её проблемами наши - ничто.
La vie campagnarde est très paisible en comparaison de la vie citadine.
Деревенская жизнь по сравнению с городской очень мирная.
Il n'y a vraiment pas de comparaison.
Действительно нет никакого сравнения.
Ta comparaison ne tient pas.
Твоё сравнение никуда не годится.

Субтитры из фильмов

La comparaison est vite faite.
Вы меня спасали ради приключений.
C'est une très belle comparaison.
Это очень хорошее описание.
Curieuse comparaison.
Ты так непонятно говоришь, малютка.
Pour la comparaison?
Хочешь сравнить, что ли?
C'est drôle, cependant, cette comparaison avec un acteur. parce qu'enfant, je pensais me laisser entraîner.
Хотя, забавно, если вы считаете, что это мог быть снимок актёра, потому что, когда я был ребёнком, то думал погрузиться в его пучину.
Surtout en comparaison avec d'autres hommes.
Особенно по сравнению с карьерами других людей.
Sans comparaison!
Даже не сравнить! Не сравнить!
Mais qu'y trouvez-vous, il est quoi en comparaison de notre drapeau blanc fleurdelisé?
Далось вам это слово! Разве это можно назвать флагом рядом с нашим белым полотнищем с золотой лилией?
Et en comparaison, le prix.
А цена.
Zontar a une intelligence qui domine l'homme. Elle nous regarde comme des fourmis par comparaison à nous. Et vous pensez que nous avons besoin de lui?
Слушай, в последние двенадцать часов, были убиты люди за отказ подчиниться этому новому хозяину.
Il me faut replonger dans l'histoire pour une comparaison. Comparaison?
Чума привела к чудесному исцелению.
Il me faut replonger dans l'histoire pour une comparaison. Comparaison?
Чума привела к чудесному исцелению.
Car votre nouvel univers est tellement calme, en comparaison.
Потому что твой новый мир - по контрасту, так спокоен.. - Правда?
Comparaison avec formes de vie connues.
Сравнить с известными формами жизни.

Из журналистики

Rarement un petit pays a été représenté par un homme d'état d'une telle envergure : seuls Thomas Masaryk et Jan Smuts peuvent soutenir la comparaison.
Нечасто такую маленькую страну представляли государственные деятели такого мирового уровня: для сравнения с ним на ум приходят только Томас Мазарик и Ян Смэтс.
La création dans l'industrie musicale américaine et européenne semble bien pâle en comparaison, et témoigne d'un réel manque d'innovation depuis vingt ans.
Результаты музыкальной индустрии США и Европы выглядят бледно, по сравнению с ними, из-за недостатка инноваций в течение последних двух десятилетий.
Notre appartenance à l'Union, comme notre liberté, sont en comparaison si nouvelles, qu'elle ne devraient que renforcer ce sentiment proeuropéen.
В самом деле, наши теплые чувства к ЕС сильны как никогда, поскольку свое членство в Союзе, как и свободу, мы обрели сравнительно недавно.
Les régulateurs doivent aussi stipuler que les rapports des sociétés seront publiés à date et intervalle réguliers, facilement accessibles et permettront la comparaison entre pays et entre sociétés.
Регулирующие органы также должны установить требование о том, чтобы отчёты компаний публиковались на регулярной, постоянной основе и чтобы они были легко доступными и сравниваемыми между разными странами и другими компаниями добывающей промышленности.
Les USA connaissent des difficultés, mais leur situation n'est pas comparable à celle de l'empire romain en déclin absolu. De même, la comparaison avec le déclin de la Grande-Bretagne est erronée.
И хотя у США имеется ряд проблем, очень сложно описать их в терминах абсолютного упадка, как это было в древнем Риме, к тому же аналогия с упадком Британской Империи, которая также повсеместно используется, ведет в ложном направлении.
Les Pères fondateurs s'inquiétaient de comparaison avec le déclin de l'Empire romain.
Отцы-основатели беспокоились о том, что упадок Америки сравнивали с упадком Римской Республики.
La facilité d'accès aux armes aux Etats-Unis entraine de terribles taux d'homicides en comparaison aux autres sociétés riches et très éduquées.
Свободный доступ к огнестрельному оружию в США приводит к ужасающей, в сравнении с другими высокообразованными и богатыми обществами, статистике убийств.
En comparaison, le ruineux Protocole de Kyoto ne préviendra que 1400 décès liés au paludisme.
Для сравнения, дорогостоящий Киотский протокол сможет спасти от малярии в год только 1400 жизней.
Ainsi, même si les Etats-Unis et le Japon n'augmenteront pas leurs taux d'intérêt dans un futur proche, des taux étrangers plus bas rendent le yen et le dollar plus attractifs en comparaison.
Таким образом, несмотря на то, что США и Япония ещё долго не будут повышать процентные ставки, доллар и йена станут более привлекательными благодаря более низкому обменному курсу.
Si aujourd'hui la constellation des taux de change reflète une appréciation excessive du dollar, surtout par comparaison avec les devises des marchés émergents, à quel moment se corrigera-t-elle?
Если сегодняшнее положение курсов валютного обмена действительно свидетельствует о чрезмерном росте стоимости доллара и йены, особенно по сравнению с валютами развивающихся рынков, то когда же следует ожидать поворота ситуации?
En comparaison à l'alternative qui s'offre à nous - 100 mille milliards de dollars en perte de production en 2050 et dix millions de décès chaque année - cet investissement est indubitablement l'un des meilleurs que nous puissions envisager.
Сравнивая эти расходы с альтернативой - 100 триллионов долларов США потерь к 2050 году и десять миллионов умирающих каждый год - становится ясным, что это одна из самых разумных инвестиций, которые мы можем сделать.
Mais une comparaison avec ce qui s'est produit à l'extérieur de la zone affectée est instructive.
Но сравнение с тем, что произошло за пределами пораженного участка может оказаться поучительным.
Le Japon représente la deuxième plus grande économie au monde, mais la part de son commerce réalisée en yen reste faible, même en comparaison avec les pays européens plus petits.
На втором месте по размеру экономики в мире стоит Япония, но доля ее торговли, обозначенная в йенах, остается низкой даже в сравнении с самыми маленькими европейскими странами.
Au contraire, la comparaison des euro-bonds avec les obligations américaines, britanniques et japonaises jouerait en faveur des euro-bonds.
Напротив, они были бы сопоставимы с облигациями Соединенных Штатов, Великобритании и Японии.

Возможно, вы искали...