confinement французский

укрытие, ограждение, защита

Значение confinement значение

Что в французском языке означает confinement?

confinement

(Didactique) Action de confiner quelque chose ou quelqu’un ; résultat de cette action.  Tout condamné aux travaux forcés à perpétuité subira un confinement solitaire d'un mois à son entrée dans la maison de force, et de quinze jours tous les ans, à l'époque que déterminera le conseil d'administration de la prison.  Le défaut d'exercice, le confinement dans une atmosphère très-limitée, sont des causes d’affaiblissement de l’organisme, et par suite des causes prédisposantes de la tuberculose.  Ces faits prouvent que, dans certaines conditions de confinement, le principe cholérique peut conserver, durant plusieurs mois peut-être, à l'état latent, une sorte de vitalité qui se révélera au contact de l'air.  C’est ce que nous continuerons à faire demain, en relisant un merveilleux ouvrage de Georges Perec, Espèces d’espace, la bible du confinement. (Par extension) Procédure de sécurité visant à protéger des personnes dans des espaces clos afin d’éviter, un contact avec un nuage nocif (de gaz ou radioactif), ou la propagation d’une maladie infectieuse.  Brüder répéta ses instructions, mais c'était inutile, elle savait qu'il avait raison. Face à une pandémie potentielle, le confinement total était la seule solution viable.  Dès le Moyen Âge, l’homme avait trouvé un moyen très efficace de lutter contre les pandémies : l’isolement ou le confinement, principe qui est encore très utilisé de nos jours.  Face à ses concitoyens jugés "indisciplinés" quant aux mesures de "distanciation sociale", le président Emmanuel Macron doit trancher la lourde question d'un éventuel confinement obligatoire de toute la population. Et cela pour une longue durée, comme l'ont déjà décidé l'Italie ou l'Espagne. (Sécurité nucléaire) Maintien de matières radioactives à l’intérieur d’un espace déterminé grâce à un ensemble de dispositions visant à empêcher leur dispersion en quantités inacceptables au-delà de cet espace.  Divers phénomènes peuvent conduire à la perte du confinement ou de la protection radiologique ou à la perte de la sous-criticité : […].  En outre, contrairement à celui de Tchernobyl, ils sont munis d'une enceinte de confinement, qui restreindrait le relâchement de la radioactivité en cas d'accident grave. (Sécurité nucléaire) (Par extension) Ensemble des dispositions prises pour assurer ce maintien.

Перевод confinement перевод

Как перевести с французского confinement?

Примеры confinement примеры

Как в французском употребляется confinement?

Простые фразы

Le confinement durera combien de temps?
Сколько времени продлится карантин?
Le confinement risque d'être long.
Есть вероятность, что карантин продлится долго.
Le confinement durera plusieurs mois.
Карантин продлится несколько месяцев.
J'ai pris plusieurs kilos pendant le confinement.
Я набрал на самоизоляции несколько килограмм.
Pendant le confinement, les Parisiens ont découvert le chant des oiseaux.
Во время самоизоляции парижане открыли для себя пение птиц.
Le confinement est une catastrophe à tous les égards.
Самоизоляция - это катастрофа со всех точек зрения.
Le confinement est une catastrophe à tous les égards.
Карантин - это катастрофа со всех точек зрения.

Субтитры из фильмов

Je le mettrai en confinement, je posterai des gardes à son chevet.
Я скорее помещу его в обездвиживающее поле и поставлю охрану у дверей, нежели позволю ему совершить самоубийство.
Etes-vous sûr, Madeline, que vous êtes sage dans confinement Gussie aux carottes et aux autres?
Мэдлин, разве разумно было сажать Гасси на морковную диету?
Juste une fluctuation au niveau du rayon de confinement annulaire.
Просто скачок энергии в луче кольцевого сдерживания.
La seule anomalie est cette variance du confinement annulaire.
Все было в порядке, лишь небольшой скачок энергии в луче кольцевого сдерживания.
Environ 3 heures. Mettons-le en confinement.
Давайте его в изоляцию.
Isolé dans le laboratoire de confinement.
В изоляции в лаборатории, сэр.
Rayon de confinement intensifié.
Увеличиваю мощность нулевого ограничительного луча.
L'animal est déshydraté. Il cherchera d'abord de l'eau, puis voudra satisfaire ses autres besoins. On a l'équipement de confinement.
А затем он начнет искать. своего малыша.
Rétrécissez le rayon de confinement.
Сузьте луч локализации.
Rayon de confinement instable.
Энсин Ким, сдерживающий луч нестабилен.
Réglez le rayon de confinement sur la dispersion minimale.
Установите сужение луча на минимальную дисперсию.
Je renforce le rayon de confinement.
Увеличиваю предел луча.
Transport disponible. étrangers non autorisés couvre-feu violé seront assujettis d'arrêter et de confinement.
Метропоезд номер 112 прибывает на третью платформу. Внимание, усилен контроль за сенсорными детекторами. Нарушители правил прохождения сенсоров подлежат аресту до выяснения личности.
Equipe 2, point; Equipe 1, confinement.
Команде 1 - на месте, команде 2 - на перехват.

Из журналистики

La Chine quant à elle s'inquiète d'une possible stratégie de confinement à son égard conduite par les USA et le Japon, notamment dans le cas d'une crise dans le détroit de Taiwan.
Однако Япония обеспокоена по поводу быстрой военной модернизации Китая, в то время как Китай обеспокоен потенциальной политикой США и Японии по сдерживанию Китая, особенно в случае разгара кризиса с Тайванем.
Mais l'idée du confinement n'a pas grande valeur, car le Kremlin perturbe la scène internationale en soutenant la Syrie et le Vénézuéla d'une manière irresponsable.
Однако аргумент в пользу ограничения теряет силу, так как Кремль всё еще может натворить бед в мире, безответственно действуя вместе с Сирией или Венесуэлой.
Le contexte de guerre pourrait alors empêcher les équipes d'urgence d'accéder à une centrale touchée afin de contenir la propagation radiologique en cas de défaillance des mécanismes de confinement du réacteur.
Условия военного времени будут мешать аварийным бригадам добраться до поврежденных станций, чтобы собрать радиологические выбросы в случае разрушения защитной оболочки реактора.
Mais la politique américaine à l'égard de la Chine, ce n'est pas la politique de confinement du bloc soviétique à l'époque de la Guerre froide.
Но американская политика в отношении Китая отличается от политики холодной войны при сдерживании советского блока.
Si les USA menaient à l'égard de la Chine une politique de confinement dans le style de la Guerre froide, ce serait une politique étonnamment douce.
Если нынешняя политика США по отношению к Китаю предположительно является сдерживанием в стиле холодной войны, то это сдерживание кажется необычно теплым.
Que les USA aient pris la précaution de renforcer simultanément leur alliance avec le Japon ne constitue pas une politique de confinement.
Хотя США и подстраховали себя, одновременно усиливая свой союз с Японией, это не является сдерживанием.
L'importance que l'administration Obama accorde à l'Asie ne traduit pas un appel au confinement de la Chine, mais la reconnaissance du potentiel de la région.
Поворот администрации Обамы в сторону Азии сигнализирует о признании огромного потенциала региона, а не является громким призывом к сдерживанию.
Donnant suite au rapport, l'UE a fixé les dates à partir desquelles le confinement des animaux d'élevage sera interdit.
После опубликования доклада, ЕС установил даты, в соответствии с которыми запрещалась строгая изоляция этих животных.
La Corée du Sud considère cela comme équivalent à une externalisation du confinement de la Chine vers une puissance impériale impénitente.
Южная Корея рассматривает данный шаг как попытку сдержать Китай силами до сих пор не раскаявшейся имперской державы.
Seule la Chine par son attitude pouvait provoquer une stratégie de confinement contre elle.
Лишь Китай своим поведением смог бы организовать сдерживание Китая другими.
Cela se passe en ultravide dans une grande enceinte de confinement.
Это должно быть сделано в сверхвысоком вакууме в большой камере.

Возможно, вы искали...