connaisseur французский

знаток

Значение connaisseur значение

Что в французском языке означает connaisseur?

connaisseur

(Art) Celui qui se connaît à diverses choses dans un domaine donné, notamment les beaux-arts ou la gastronomie.  — À la vôtre, mes enfants, répondit M. Tagada, qui leva son verre à la hauteur des yeux et but en connaisseur.  Rien de moins raide, de moins sec, de moins compassé que ces contours, ils y sont moelleux, et dans les esquisses les connaisseurs trouvent dans chaque trait, une pensée, un dessein, et dans leur réunion un poème tout entier.  Être connaisseur.  C’est un grand connaisseur en tableaux.  Il est bon connaisseur en chevaux.  Faire le connaisseur, la connaisseuse.

Перевод connaisseur перевод

Как перевести с французского connaisseur?

Примеры connaisseur примеры

Как в французском употребляется connaisseur?

Простые фразы

C'est un connaisseur de l'art de l'opéra.
Он знаток оперного искусства.

Субтитры из фильмов

Je suis un connaisseur.
Не надо, уж я знаю.
Irish est connaisseur!
Ирландец у нас просто поэт.
Je ne suis pas connaisseur.
Я не в курсе.
Un 2-8. - Vous êtes connaisseur?
Балуюсь по воскресеньям, но это не хобби.
Fais confiance à Jean-Luc. C'est un connaisseur.
Он в этом большой знаток.
Jose est un connaisseur.
Хосе много об этом знает.
Et vous êtes connaisseur.
Оригинальностью занимается ваш отдел.
Un connaisseur.
Он соображает.
Vous êtes un connaisseur capitaine.
Я вижу, вы знаток искусства, капитан.
Vous êtes un connaisseur.
Вы, должно быть, эксперт.
En tant que connaisseur de folie humaine, Je pensais que vous seriez impatiente de savourer ces moments.
Уверен, что ты, как ценитель людской глупости, уже предвкушаешь удовольствие от встречи с ними.
Il est beau, spirituel, connaisseur en vins.
Он красавец, умница. разбирается в хороших винах.
Connaisseur?
Знаток?
Un grand connaisseur de fleurs.
Но он даже бровью не пошевелил, когда его увидел.

Из журналистики

Avec ce mélange unique de bon connaisseur des affaires internes et son statut d'outsider, et une fraicheur qui fait défaut aux deux autres candidats, Enríquez-Ominami est allé plus loin que ne le présageait la plupart des observateurs.
Представляя собой уникальное сочетание хорошо осведомленного человека и статус аутсайдера, а также свежесть, которой не хватает обоим основным кандидатам, Энрикес-Оминами продвинулся дальше, чем предсказывали большинство наблюдателей.

Возможно, вы искали...