constamment французский
постоянно, непрерывно, неизменно
Значение constamment значение
Что в французском языке означает constamment?
constamment
Перевод constamment перевод
Как перевести с французского constamment?
constamment французский » русский
Примеры constamment примеры
Как в французском употребляется constamment?
Простые фразы
Il rit constamment.
Он всегда смеётся.
Il rit constamment.
Он постоянно смеётся.
Il est constamment insatisfait.
Он всегда недоволен.
Il se plaint constamment.
Он постоянно жалуется.
Mes lunettes glissent constamment au bout de mon nez.
Очки постоянно сползают мне на нос.
Je me sens constamment somnolent.
Я постоянно чувствую себя сонным.
Je me sens constamment somnolent.
Меня постоянно клонит в сон.
Ils se plaignent constamment.
Они постоянно жалуются.
Je baille constamment.
Я постоянно зеваю.
Ma mère oublie constamment le nom des gens.
Моя мама постоянно забывает имена.
Elle écrit constamment des lettres.
Она постоянно пишет письма.
Si la boîte reste constamment ouverte, les aliments vont se gâter.
Если коробка будет постоянно открыта, продукты испортятся.
Le chien du voisin aboie constamment.
Соседская собака постоянно лает.
La science évolue constamment.
Наука постоянно развивается.
Субтитры из фильмов
Ses lettres le répètent constamment.
Письма от него приходят снова и снова.
Et je te le répète constamment, non?
Я всегда тебе это говорю.
Ça sort constamment du sol. Mais, avec votre titre de colonel.
А я думал, он полковник.
Les femmes changent constamment de nom, ça ne dérange pas.
Женщины вообще часто меняют имена.
Et surveille-toi constamment.
Обдумывай каждый шаг.
Il enquêtera sur toi, te fera suivre. Il va te surveiller constamment, maintenant.
Он будет копать под тебя, постоянно следить.
J'avais constamment peur de lui.
Я боялась его. - Это было заметно.
Elle parle de toi constamment.
Все равно, она только о тебе и говорит.
Je l'ai fait surveiller constamment.
Я приставил человека неотрывно наблюдать за этим экспонатом.
Constamment. - C'est ce que j'espérais.
Я практически в нем жил.
André, tu as cet anneau de mariage que tu me montres constamment? Mais, oui, ma chère Sara.
Андре, то обручальное кольцо, что ты все время мне показывашь, у тебя?
Je crois qu'elle le fait constamment.
Я думаю, она пьет, причем постоянно.
Nos enfants étaient constamment en danger.
Когда здесь было непригодное место для рождения?
J'évite Jane constamment.
Я в течение месяца избегал ее.
Из журналистики
De nouveaux groupes prennent constamment naissance sur les ruines des anciens.
Новые группы постоянно появляются на руинах старых.
Pour l'instant, l'incitation fiscale unifiée des Etats européens a coupé court à ce reproche, dont les populistes usent constamment vis-à-vis de l'Union européenne, à savoir l'indifférence au sort des individus.
На данный момент, скоординированные финансовые стимулы правительств ЕС лишили популистов традиционного для них обвинения ЕС в том, что он безразличен к судьбе людей.
Deux candidats apparaissent pourtant constamment dans les sondages comme nettement favoris : Nicolas Sarkozy à droite et Ségolène Royal à gauche.
Но два кандидата выделяются как явные и постоянные фавориты в опросах общественного мнения: Никола Саркози от правых и Сеголен Роял от левых.
De plus, l'Europe doit enfin prendre le taureau de la politique d'immigration par les cornes -qui a constamment échappé à des générations de dirigeants politiques.
Европа также, наконец, должна взять за рога быка иммиграционной политики - нечто, упорно ускользавшее от внимания многих поколений политических лидеров.
Ban a constamment mis l'accent sur la nécessité de placer le développement durable au centre de notre action.
Пан Ги Мун без устали подчеркивает необходимость отведения устойчивому развитию центрального места в нашем мышлении.
Au contraire, les prévisions de croissance et d'inflation des grandes banques centrales durant les années qui ont suivi la crise financière ont constamment surestimé aussi bien la croissance que l'inflation - et ce, très largement.
Напротив, в последние годы (после кризиса) прогнозы крупнейших центральных банков относительно темпов роста ВВП и инфляции постоянно оказывались завышенными, причем существенно.
Les investissements dans ces énergies abaissent constamment les coûts de production, élargissant leurs parts de marché et rendant de nouveaux investissements plus attrayants.
Инвестиции в возобновляемые источники энергии снижают стоимость их производства, расширяют рынок для их внедрения и делают дальнейшее инвестирование более привлекательным.
C'est un acte d'équilibre qui doit constamment réagir aux changements économiques.
Это процесс балансирования, который должен постоянно реагировать на экономические изменения.
C'est la jeune génération qui soulève constamment la question de la corruption des responsables locaux lors des grandes réunions du Parti.
В конце концов, именно эта напористая и уверенная в своей правоте китайская молодежь последовательно поднимает проблему коррупции на местах на партийных съездах на высшем уровне.
Les occasions en ce sens se présentent constamment - et dans tous les secteurs.
Возможности внести подобный вклад постоянно возникают во всех секторах.
Le gouvernement japonais cherche également des mesures efficaces pour répondre à l'attitude nord-coréenne qui manque constamment de sincérité sur les questions régionales et bilatérales, notamment dans le cas des enlèvements.
Правительство Японии также ведет поиск эффективных средств в ответ на постоянное неискреннее поведение Северной Кореи в отношении вопросов регионального и двустороннего характера, включая случаи похищений.
Ce conseil conduirait les banques centrales à constamment gonfler la masse monétaire et, même après avoir appliqué cette mesure, les banques de réserve ne pourraient plus diminuer leur taux d'intérêt.
Подобный совет подразумевает, что центральные банки будут увеличивать вливание денег, а также банковские резервы, даже если движение в этом направлении больше не будет уменьшать процентные ставки.
Les radicaux libres sont constamment produits dans toutes les cellules dans le cadre d'un fonctionnement normal.
Свободные радикалы постоянно производятся во всех клетках в процессе их нормального функционирования.
En effet, le peuple du Timor a constamment prouvé qu'il attendait de son gouvernement de l'ouverture, du dialogue, et des élections à la majorité.
Народ Мьянма хочет того же, но их страна находится на пути к краху, вызванному многими годами политического и экономического кризиса, и может стать парией в АСЕАН, как Зимбабве в Африке.