contrition французский

раскаяние

Значение contrition значение

Что в французском языке означает contrition?

contrition

(Théologie) État de celui, de celle, qui est contrit, qui est plein de regret pour ses péchés.  Avec des soupirs de contrition, le précepteur avoua le repentir dont il était pénétré pour avoir ouvert les portes de la préceptorerie à Rébecca et à son amant.  Malgré lui, M. Hyacinthe, saisi par le mystère du lieu, parle bas comme s’il énumérait avec contrition une longue suite de péchés tous mortels.  Et elle continue ainsi son acte de contrition, heureuse de se trouver coupable, comme on l’est, au jour de l’examen, de découvrir des fautes dans la dictée qu’on relit.  Et si je n’avais pas la contrition ? Si je venais seulement ici, tout de suite après mon péché, parce que j’ai peur de mourir ?

Перевод contrition перевод

Как перевести с французского contrition?

Примеры contrition примеры

Как в французском употребляется contrition?

Субтитры из фильмов

L'acte de contrition, je ne m'en souviens plus.
А что нужно говорить на исповеди?
Je le dis sans amertume ni contrition.
Я признаюсь в этом без горечи.
Vous connaissez votre acte de contrition.
Вы знаете исповедальную молитву? Это хорошо.
L'ouaille de Dieu n'a qu'à faire contrition.
Пусть покается раб Божий.
Reçois, mon père, mon humble contrition!
Прими, отче, покаяние мое!
Et même si tu avais été un de ceux qui l'ont mis en croix ta contrition est telle qu'il te pardonnerait.
Но, успокойся, сын мой. Ты так искренне каешься, что милостивый Господь простил бы тебя, даже если бы ты прибивал Спасителя к голгофскому кресту.
Peut-être qu'en ce moment, il récite un acte de contrition pour les péchés qu'il a commis et nous lui pardonnons.
Может даже сейчас он молится, чтобы искупить все грехи, которые он совершил в течение своей жизни, и мы его простим.
La confession doit se faire. dans un esprit de contrition.
Но исповедь должна проходить в духе смирения.
Eprouvez-vous de la contrition?
Ты пришёл в состояние смирения?
De la contrition, oui.
Смирение, да.
La menace de la fin du monde est éclipsée par mon immense contrition.
Мне очень жаль. Мое раскаяние полностью затмевает грядущий апокалипсис.
Même la contrition peut être de l'orgueil.
Даже раскаяние может быть достоинством.
Ce qu'il a fait aujourd'hui est un acte de contrition.
То, что он сделал сегодня - это акт глубочайшего раскаяния.
Faites-vous acte de contrition?
Значит, вы не сожалеете о том, что сделали?

Из журналистики

Elles envoient leurs dirigeants devant les organes législatifs exprimer leur contrition pour leurs graves malversations et promettre un bon comportement à l'avenir.
Они направляют своих руководителей в законодательные органы для выражения искреннего раскаяния за серьезное злоупотребление служебным положением и чтобы пообещать хорошее поведение в будущем.
Le silence qui a plané sur les survivants de l'holocauste pendant la reconstruction de l'Europe juste après la guerre a été remplacé par des gestes de contrition et de réparation.
Молчание, окружавшее людей, переживших холокост, во время первых годов послевоенного восстановления Европы, уступило место раскаянию и искуплению.

Возможно, вы искали...