coudé | code | soude | coupe

coude французский

локоть

Значение coude значение

Что в французском языке означает coude?

coude

(Anatomie) Partie extérieure du bras, à l’endroit où il se plie ; articulation qui relie l’avant-bras à l’arrière-bras.  Catherine de Médicis était seule, assise près d’une table, le coude appuyé sur un livre d’heures entr’ouvert, […].  […], Rabalan rencontra une paysanne, les manches retroussées jusqu’au coude, qui portait un seau plein de lait…  Manger avec ses amis en toute liberté, les coudes sur la table. (Par extension) Endroit de la manche qui couvre cette articulation.  Son veston ne vaut plus rien, il a les coudes percés, il est percé aux coudes. (Par analogie) Angle fait par quelque chose de long.  Curieusement, ces tubes énormes font un coude serré juste avant d’atteindre la salle des machines… Une complète hérésie en termes de dynamique des fluides assumée par les concepteurs de l’époque. (Par analogie) Angle que présente un mur, une rivière, une allée, etc., à l’endroit où sa direction change brusquement.  Victor d’Aiglemont laissa la main de sa femme et tourna la tête vers le coude que la route fait en cet endroit.  Quand ces quatre personnages, […], arrivèrent au coude de la route qui tourne sur elle-même comme celles que les Italiens appellent des corniches, ….  La Thève bruissait à notre gauche, laissant à ses coudes des remous d'eau stagnante où s'épanouissaient les nénufars jaunes et blancs [...].  Lorsque j’atteignis le couloir hanté, ou prétendu tel, mon cœur se mit à battre avec violence. C’était un long couloir à plusieurs coudes et très sombre. (Figuré) (Ironique) Allusion à l’expression « jouer des coudes », c'est-à-dire écarter ses rivaux pour avancer dans sa carrière.  Angle dans une longueur

Перевод coude перевод

Как перевести с французского coude?

Примеры coude примеры

Как в французском употребляется coude?

Простые фразы

Elle m'a pincé le coude.
Она ущипнула меня за локоть.
Je me suis fait mal au coude.
Я ударился локтем.
Ce travail nécessite beaucoup d'huile de coude.
Эта работа требует больших усилий.
Elle se blessa le coude en tombant.
При падении она поранила локоть.
Mon bras me fait mal de l'épaule jusqu'au coude.
У меня рука болит от плеча до локтя.
Elle s'est fait mal au coude quand elle est tombée.
Упав, она ударилась локтем.
Les deux candidats sont au coude à coude.
Два кандидата идут ноздря в ноздрю.
Les deux candidats sont au coude à coude.
Два кандидата идут ноздря в ноздрю.
Tu arrives à toucher ton coude avec ta langue?
Ты можешь дотронуться языком до локтя?
Marie lui donna un petit coup de coude dans les côtes.
Мэри легонько толкнула его локтем в бок.
Marie lui donna un petit coup de coude dans les côtes.
Мэри слегка подтолкнула его локтем в бок.
J'ai encore mal au coude.
У меня до сих пор локоть болит.
J'ai encore mal au coude.
Локоть до сих пор болит.
J'ai encore mal au coude.
Локоть ещё болит.

Субтитры из фильмов

Le coude bas et près du corps.
Расслабьте локоть.
La gâchette a heurté un coude du tuyau et le coup est parti.
Курок пистолета задел за искривление в трубе, и пистолет выстрелил.
Que la crosse soit entre le coude et le poignet.
Всегда держи её тут, чтобы рукоятка была между локтем и запястьем.
Ça va. Lâche-nous le coude.
Ничего себе.
Plie le coude.
Согни локоть.
Dites-moi, combien de coups de coude avez-vous reçus?
Скажи, Билл, многих ли ты подставил в своей жизни?
J'ai le coude estropié. Quand on a coulé le Bismarck.
А в это плечо у меня вставлена серебряная пластина.
Un œil, un coude, rien de tragique.
Не страшно, у меня есть один глаз, одно плечо.
Coude droit.
Правый локоть.
Tout ce qu'il lui faut, c'est un petit coup de coude.
Его нужно лишь слегка подтолкнуть, Гарри.
Tu lèves bien le coude, maintenant.
Тебе сейчас не помешает выпить.
Il avait mal au coude à cause du tennis, et à l'épaule, et.
У него был такой локоть, и плечо, и.
Elle est là, derrière mon coude.
Вот где он теперь!
Frankenstein et Joe sont au coude à coude.
Франкенштейн и Джо идут корпус в корпус.

Из журналистики

Il ne pourra pas se représenter et l'élection présidentielle promet d'être au coude à coude.
Он не может избираться вновь, и вырисовывающаяся картина президентских выборов не однозначно предсказуема.
Il ne pourra pas se représenter et l'élection présidentielle promet d'être au coude à coude.
Он не может избираться вновь, и вырисовывающаяся картина президентских выборов не однозначно предсказуема.
Ils lui ont coupé les mains au-dessous du coude, et l'ont laissé se vider de son sang devant son épouse enceinte, Zainab, et nous, puis l'ont balancé derrière la maison.
Они отрубили ему руки ниже локтя. Он умер от потери крови на глазах у своей беременной жены, Зейнаб, и у нас, перед тем как его тело бросили на заднем дворе.

Возможно, вы искали...