coude французский
локоть
Значение coude значение
Что в французском языке означает coude?
coude
Перевод coude перевод
Как перевести с французского coude?
coude французский » русский
Примеры coude примеры
Как в французском употребляется coude?
Простые фразы
Elle m'a pincé le coude.
Она ущипнула меня за локоть.
Je me suis fait mal au coude.
Я ударился локтем.
Ce travail nécessite beaucoup d'huile de coude.
Эта работа требует больших усилий.
Elle se blessa le coude en tombant.
При падении она поранила локоть.
Mon bras me fait mal de l'épaule jusqu'au coude.
У меня рука болит от плеча до локтя.
Elle s'est fait mal au coude quand elle est tombée.
Упав, она ударилась локтем.
Les deux candidats sont au coude à coude.
Два кандидата идут ноздря в ноздрю.
Les deux candidats sont au coude à coude.
Два кандидата идут ноздря в ноздрю.
Tu arrives à toucher ton coude avec ta langue?
Ты можешь дотронуться языком до локтя?
Marie lui donna un petit coup de coude dans les côtes.
Мэри легонько толкнула его локтем в бок.
Marie lui donna un petit coup de coude dans les côtes.
Мэри слегка подтолкнула его локтем в бок.
J'ai encore mal au coude.
У меня до сих пор локоть болит.
J'ai encore mal au coude.
Локоть до сих пор болит.
J'ai encore mal au coude.
Локоть ещё болит.
Субтитры из фильмов
Le coude bas et près du corps.
Расслабьте локоть.
La gâchette a heurté un coude du tuyau et le coup est parti.
Курок пистолета задел за искривление в трубе, и пистолет выстрелил.
Que la crosse soit entre le coude et le poignet.
Всегда держи её тут, чтобы рукоятка была между локтем и запястьем.
Ça va. Lâche-nous le coude.
Ничего себе.
Plie le coude.
Согни локоть.
Dites-moi, combien de coups de coude avez-vous reçus?
Скажи, Билл, многих ли ты подставил в своей жизни?
J'ai le coude estropié. Quand on a coulé le Bismarck.
А в это плечо у меня вставлена серебряная пластина.
Un œil, un coude, rien de tragique.
Не страшно, у меня есть один глаз, одно плечо.
Coude droit.
Правый локоть.
Tout ce qu'il lui faut, c'est un petit coup de coude.
Его нужно лишь слегка подтолкнуть, Гарри.
Tu lèves bien le coude, maintenant.
Тебе сейчас не помешает выпить.
Il avait mal au coude à cause du tennis, et à l'épaule, et.
У него был такой локоть, и плечо, и.
Elle est là, derrière mon coude.
Вот где он теперь!
Frankenstein et Joe sont au coude à coude.
Франкенштейн и Джо идут корпус в корпус.
Из журналистики
Il ne pourra pas se représenter et l'élection présidentielle promet d'être au coude à coude.
Он не может избираться вновь, и вырисовывающаяся картина президентских выборов не однозначно предсказуема.
Il ne pourra pas se représenter et l'élection présidentielle promet d'être au coude à coude.
Он не может избираться вновь, и вырисовывающаяся картина президентских выборов не однозначно предсказуема.
Ils lui ont coupé les mains au-dessous du coude, et l'ont laissé se vider de son sang devant son épouse enceinte, Zainab, et nous, puis l'ont balancé derrière la maison.
Они отрубили ему руки ниже локтя. Он умер от потери крови на глазах у своей беременной жены, Зейнаб, и у нас, перед тем как его тело бросили на заднем дворе.