ode | mode | iode | cote

code французский

код, кодекс

Значение code значение

Что в французском языке означает code?

code

(Droit) Ensemble de lois. (Antiquité) Compilation des lois, constitutions, rescrits, etc., faite par ordre de certains empereurs romains.  Le Code théodosien.  Le Code de Justinien et le Digeste. (Histoire) Recueil d'ordonnances de rois, ou ces ordonnances elles-mêmes.  Le code Louis, ensemble des ordonnances de Louis XIV.  Le code de la marine.  Le code noir. (De nos jours) Ensemble des dispositions légales relatives à une matière spéciale ou réunies par le législateur.  Indépendamment de la précision avec laquelle l’hypothèse du fait non infractionnel est prévue et l'absence de faute, exigée, ce Code est également très clair en n’accordant d’indemnité qu'au condamné reconnu innocent.  Tout ce qui a été dit, […], sur les conséquences funestes des lois successorales imposées par le code Napoléon s’applique exactement à cette autre portion du pays gascon.  Je connais le code de la route, moi.  Cette taxe n’est pas recouvrée sur la déclaration en douane : le montant mentionné sur le document administratif unique (DAU) (…) doit être reporté sur la déclaration annuelle de TGAP prévue par l’article 266 undecies du code des douanes. Droit, lois.  Cette femme étudiait le code. (Automobile) Feu de croisement, dispositif d'éclairage d'un véhicule automobile, moins éblouissant que les phares, prévu par le code de la route et utilisé lorsque ce véhicule en croise un autre.  Rouler en code.  Par temps de pluie, on allume ses codes !  Ensuite il alluma les lumières, pleins phares pour la grande route, code lorsqu’on rencontre un autre automobiliste, ce qui est tout de même assez rare la nuit, et veilleuse pour la traversées des villes. Ensemble de coutumes, de préceptes ou de règles écrites ou non, qu'il est convenu de respecter dans un domaine, dans un milieu donné.  Mes principes n'étonneront point ceux qui ont étudié les titres des nations dans le code non écrit du droit universel.  Le code de l'honneur.  La France a plus de traditions, un code de politesse, d’honneur, de savoir-vivre ; chaque individu, comme la masse, a un jugement moral tout fait, capable de s’appliquer aux principales occurrences et de lui dire nettement ce qu’il faut faire et croire en telle occasion.  En somme, il appartenait à la race qui avait fait l’Angleterre et l’Amérique ce qu’elles étaient. […] : sa personne constituait simplement un individu agressif, doué d’un sens aigu de l’appropriation, sans aucun sentiment de la cohésion de l’État, sans loyauté, sans dévouement, sans code d’honneur et même sans code de courage.  Lynette se distingue physiquement du reste du groupe : son physique et sa tenue vestimentaire contrastent avec l'apparence des autres femmes dont les coiffures impeccables et les twin-sets de couleur pastel s'imposent comme les codes de la norme des mères au foyer.  Quand il drague une fille, ce lourdingue qui s'affranchit des codes de la séduction tombe rapidement dans la vulgarité. Système de symboles servant à échanger des informations.  (Marine) Code de signaux, ensemble de signaux à la mer convenus entre les nations maritimes.  Le Brésil avait adhéré aux propositions du gouvernement impérial pour l'adoption d'un code de signaux maritimes international. Langage secret.  Code secret.  Comité dont le nom de code est le « Maud committee ».  Il est conseillé de personnaliser votre messagerie par une annonce d’accueil qui vous est propre et de la protéger par un code d'accès. Ainsi, vous serez en mesure de l'interroger depuis un autre téléphone et ce, même lorsque vous vous trouvez à l’étranger.  Utilisant pour code personnel des algorithmes beaucoup plus sophistiqués que le matériel standard de cryptage des données, il était en principe impiratable par les superordinateurs du gouvernement. (Linguistique) Ensemble de règles ou contraintes qui assurent le fonctionnement du langage. (Programmation) Langage de programmation informatique, programme informatique.  Le code source est un texte qui représente les instructions de programme telles qu'elles ont été écrites par un programmeur.  Le langage machine, ou code machine, est la suite de bits qui est interprétée par le processeur d'un ordinateur exécutant un programme informatique. (Technique) Système de symboles permettant de représenter une information dans un domaine technique.  Code binaire.  Code alphanumérique.  Dans cet appareil, très employé en Angleterre, on prépare les signaux d'avance en perforant une bande de papier suivant le code morse.  Le code OACI de l’aéroport Roissy-Charles de Gaulle est LFPG  langage informatique

Перевод code перевод

Как перевести с французского code?

Примеры code примеры

Как в французском употребляется code?

Простые фразы

Tu dois respecter le code de la route.
Ты должен соблюдать правила дорожного движения.
Les conducteurs doivent respecter le code de la route.
Водители должны соблюдать правила дорожного движения.
Même les voleurs ont un code d'honneur.
Даже у воров есть кодекс чести.
Les conducteurs doivent connaître le code de la route.
Водители должны знать правила дорожного движения.
Il a déjà le code!
У него уже есть код!
Vous devez respecter le code de la route.
Вы должны соблюдать правила дорожного движения.
Quand tu conduis, tu dois respecter le code de la route.
Когда ты ведёшь машину, ты должен соблюдать правила дорожного движения.
Je n'arrive pas à me souvenir du code secret.
Я не могу вспомнить секретный код.
Je ne respecte pas toujours le code de la route.
Я не всегда соблюдаю правила дорожного движения.
Il n'y a pas de code vestimentaire.
Дресс-кода нет.
N'oubliez pas d'écrire le code postal!
Не забудьте написать индекс.
N'oublie pas d'écrire le code postal!
Не забудь написать индекс.
N'oubliez pas de mentionner le code postal!
Не забудьте указать индекс.
Y a-t-il un code vestimentaire?
Есть какой-то дресс-код?

Субтитры из фильмов

Fais le code.
Объявляй код.
C'est dans le code pénal.
Вот, в уголовном кодексе.
Vouliez-vous vendre le code et les plans de guerre de Fredonia?
Вы собирались продать военный план и шифр Фридонии!
Je peux dire que, clairement, le fondement de l'État National-Socialiste. est le code des lois National-Socialiste.
Я могу сказать, что разумеется, основой Национал Социалистического Государства. является Национал-Социалистический Кодекс.
Un code secret.
Секретный код.
Et toi, camarade Iranoff, procure-moi le Code civil, section propriété.
Товарищ, Иранов, отправляйтесь в библиотеку. и найдите раздел Гражданского кодекса о собственности.
Paragraphe 59B, section 25F du Code civil.
Вы говорите о гражданском кодексе - глава 25Ф, статья 59Б.
Ils avaient un code d'amour.
По-видимому, у них свой любовный шифр.
Dès le départ, chaque navire fera connaître son numéro en levant son drapeau selon le Code International.
После подъема якоря, каждый корабль просигналит свой номер с помощью флажков по международному сигнальному коду.
Pas de code.
Нет кода.
Tu as entendu parler du code napoléon? Non, je n'ai pas entendu parler du code napoléon.
Нет, Стенли, я не слышала и не понимаю.
Tu as entendu parler du code napoléon? Non, je n'ai pas entendu parler du code napoléon.
Нет, Стенли, я не слышала и не понимаю.
Quand elle aura fini de tremper, je demanderai à blanche si elle connaît Ie code napoléon.
Я подожду, пока она отмокнет в ванной, а потом спрошу её, знакома ли она с кодексом Наполеона.
A priori, tu t'es fait avoir, et selon Ie code napoléon, moi aussi je me suis fait avoir, et j'aime pas ça!
Похоже, тебя надули, детка. А согласно кодексу Наполеона, меня тоже надули. Ая не люблю, когда меня надувают.

Из журналистики

En même temps, il est important de poursuivre des efforts internationaux pour développer un code de la route apte à limiter les conflits.
В то же время, важно подталкивать международные усилия по созданию правил, способных ограничить конфликт.
Oui, le FMI devrait développer un code de conduite volontaire pour les fonds souverains, mais qui ne devrait toutefois pas être utilisé comme une arme pour appliquer un protectionnisme financier.
Да, МВФ следует разработать добровольный кодекс поведения для государственных инвестиционных фондов, но его нельзя использовать как средство усиления финансового протекционизма.
En outre, l'Ukraine devrait réintroduire le code fiscal simplifié pour les petites entreprises, aboli par Ianoukovytch.
Кроме того, Украине следует вернуться к упрощенному налогообложению для малого бизнеса, которое отменил Янукович.
Abdallah a compris peut-être avant tout le monde qu'un code de contrôle était nécessaire pour éviter que toute la région ne sombre dans une guerre de chacun contre tous.
Абдулла, наверное, раньше, чем многие другие, понял, что какая-то система сдерживания необходима для того, чтобы предотвратить войну всех против всех во всем регионе.
En tant que grande puissance, la Chine exercera une influence considérable quelles que soient les circonstances, et elle pourrait réduire les dommages qu'elle s'inflige elle-même en acceptant un code de conduite.
Обладая большой властью, Китай будет иметь большой политический вес при любых обстоятельствах, а принятие кодекса поведения уменьшит урон, который он сам себе наносит.
Cette institution devrait être une version internationale du Chapitre 11 du Code des faillites américain.
Это учреждение должно действовать в соответствии с документом, который должен быть международным вариантом главы 11 Кодекса о банкротстве США.
Un nouveau code pénal laisse de la place pour des abus de pouvoir, y compris la possibilité de filtrer le contenu en ligne.
В новом уголовном кодексе оставлено пространство для злоупотреблений властью, включая возможность фильтрации онлайн-контента.
En Hongrie, par exemple, tout toxicomane détenant de la drogue pour son usage personnel s'expose, selon le code pénal, à deux ans de prison.
Например, в Венгрии уголовный кодекс предусматривает два года лишения свободы за хранение наркотиков для личного пользования даже теми, кто от них зависит.
La pluralité des cultures ne crée généralement aucun problème, parce que passer d'un code culturel à un autre relève d'une faculté humaine universelle.
Подобное множество культур обычно не представляет для нас никаких проблем, поскольку переключение с одного культурного кода на другой является универсальной способностью человека.
Cette ébauche de code de conduite souligne à juste titre le fait que ces réglementations doivent compléter, et non remplacer, les politiques macroéconomiques contracycliques.
В рекомендациях правильно подчеркивается то, что правильное регулирование должно дополнять, а не заменять контр-цикличную экономическую политику.
En d'autres termes, le nouveau code de conduite du FMI est bienvenu, même si les différents pays auront plus que jamais besoin de gérer librement leur compte de capital dans les années à venir.
Другими словами, приветствуется новая система взглядов МВФ, но странам в предстоящие годы понадобится больше свободы, чем когда-либо, чтобы управлять своими счетами движения капитала.
Les défenseurs de la Chine invoquent le Code de conduite européen de 1998 sur les ventes d'armes comme mesure de limitation suffisante.
Апологеты Китая утверждают, что Кодекс поведения в отношении экспорта оружия, принятый ЕС в 1998 году, способен ограничить продажу оружия.
Aujourd'hui, de nombreux marchés en développement, de l'Indonésie au Mexique, s'entendent dire qu'il existe un code de conduite auquel ils doivent se conformer s'ils veulent réussir.
Сегодня многим странам с развивающимся рынками, начиная от Индонезии и заканчивая Мексикой, говорят, что существует определенный кодекс поведения, которому они должны следовать, если хотят преуспевать.
L'ajout ne serait-ce que d'un seul code de diagnostic a de graves conséquences pratiques.
Добавление даже одного нового диагностического кода имеет серьезные практические последствия.

Возможно, вы искали...