coupant французский

о́стрый

Значение coupant значение

Что в французском языке означает coupant?

coupant

Qui coupe.  Ce couteau n’est pas assez coupant. - Cette herbe est coupante.  (Figuré) — J'ai grimpé avec le pilote à mon poste dans les barres de perroquet ; il gelait et nous remontions vers le Nord, les voiles serrées, contre un vent coupant et froid.

coupant

(Par substantivation) Ce qui coupe, ce qui est coupant.  Le coupant d’un sabre.  La nature était en gaieté ; de grands oiseaux de mer d’une blancheur de neige rasaient l’eau du coupant de leurs ailes.

Перевод coupant перевод

Как перевести с французского coupant?

coupant французский » русский

о́стрый

Примеры coupant примеры

Как в французском употребляется coupant?

Субтитры из фильмов

En coupant assez loin au sud, on peut rejoindre une autre équipe.
Я решил: если пойти на юг, можно выйти к другим частям.
Coupant et tranchant comme au bon vieux temps!
Режут, разделывают. Как в старые-добрые дни.
Quand vous avez interrogé l'accusé sur le sang du veston, ne vous a-t-il pas montré une entaille - qu'il s'était faite en coupant du pain?
Инспектор, когда вы спрашивали обвиняемого о пятнах крови, он не показывал вам свежую рану на запястье и не говорил, что поранился кухонным ножом, когда резал хлеб?
Vous a-t-elle montré un couteau en disant que son mari s'était blessé en coupant du pain?
Показала ли вам нож жена обвиняемого, и сказала ли, что он порезал запястье, нарезая хлеб?
Admettez-vous qu'il est aussi coupant qu'un rasoir?
Вы согласны, что острие и лезвие, острые как бритва?
Nous exploitons l'énergie à une petite échelle En coupant les lignes magnétiques de force.
Мы используем эту энергию в малых масштабах, и только за счёт изменения магнитных силовых полей.
Je pourrais vous asphyxier en coupant l'oxygène.
Я перекрою кислород и задушу вас.
En coupant la survie?
Отключите им жизнеобеспечение?
En la coupant, c'est 420 kg qui finiront dans la rue.
Такое дерьмо уйдет на улице семь к одному.
Vous ne pouvez rien faire en coupant les étudiants de leur.
Вы ничего не добьётесь, вышвыривая детей из школ.
C'est pas sûr, parce qu'en la coupant, je peux la garder en moi.
Нет, Кичи-сан. Почему это я пожалею? Таким образом, он навсегда останется во мне.
Au fur et à mesure que la pomme. descend et glisse à travers le Flatland. on voit des tranches de plus en plus grandes. qu'on représente en coupant la pomme en tranches.
По мере того, как яблоко опускается и скользит сквозь Флатландию, мы будем видеть его последовательные срезы, что мы продемонстрируем, разрезав яблоко.
Martinez en reçoit les mérites. et, coupant l'oreille du taureau. il la présente à son amante avec bravoure.
Мартинес заслуживает всеобщее уважение за убийство. отрезает ухо быка. и преподносит своей любви с огромной бравадой.
C'est très coupant.
Он такой острый.

Из журналистики

Pour neutraliser la menace Khodorkovsky, il fallait le priver des moyens de concrétiser ses ambitions, en coupant les liens de son groupe Menatep avec Ioukos.
Нейтрализация воспринятой угрозы от Ходорковского означала лишение его средств для достижения его амбиций, отделив его Группу Менатеп от будущих потоков денежной наличности ЮКОСа.
A son tour, Lula a adopté des politiques macroéconomiques orthodoxes et entrepris des démarches pour maîtriser le déficit budgétaire, coupant court à la panique.
Лула же внял классической макроэкономике и взял дефицит бюджета под контроль, сломив панику.
Mais un accord de paix entre la Syrie et Israël ouvrirait une brèche entre la Syrie et l'Iran, coupant l'approvisionnement en armes du Hezbollah et permettrait que la stabilisation du Liban se poursuive.
Но мир между Сирией и Израилем вбил бы клин между Сирией и Ираном, тем самым, отрезав пути для поставок оружия Хезболле, одновременно обеспечив успех жизненно важной задачи стабилизации Ливана.
BUENOS AIRES - Le 28 juin, un coup d'Etat destituait le président hondurien Manuel Zelaya, coupant court au référendum qu'il projetait pour permettre sa réélection.
БУЭНОС-АЙРЕС - 28 июня в ходе переворота был свергнут президент Гондураса Мануэль Зелая, на этом же закончилась и его попытка провести референдум, который мог бы разрешить его переизбрание.

Возможно, вы искали...