coupable французский

виновный

Значение coupable значение

Что в французском языке означает coupable?

coupable

Qui a commis une faute, un crime, en parlant d’une personne.  Un enfant n’est jamais coupable pour celle qui l’a porté dans son sein et nourri de son lait, […].  Se rendre coupable de diffamation. Condamnable, en parlant d’une chose abstraite comme un sentiment, une pensée, une action, etc.  Qui a commis quelque faute, crime

coupable

Personne qui a commis quelque faute, quelque crime.  Dans la deuxième partie sont tous les coupables, qui s’empressent de passer le fleuve Achéron dans la barque du nautonier des Enfers.  Si le coupable ne paie pas immédiatement, les bandiers le « pignorent », c'est-à-dire qu'ils prennent en gage soit quelques têtes, soit une pièce de son habillement que le coupable retrouve lorsqu'il a acquitté l'amende due.  Personne qui a commis quelque faute, quelque crime

Перевод coupable перевод

Как перевести с французского coupable?

Примеры coupable примеры

Как в французском употребляется coupable?

Простые фразы

Il admit qu'il était coupable.
Он признал, что виноват.
Il admit qu'il était coupable.
Он признал, что виновен.
Il était coupable de meurtre.
Он был виновен в убийстве.
Il est coupable de meurtre.
Он виновен в убийстве.
Penses-tu que l'accusé est réellement coupable?
Ты думаешь, обвиняемый действительно виновен?
D'après ce qu'elle dit, il découle qu'il est coupable.
Из того, что она говорит, следует, что он виновен.
Il est coupable de vol.
Он виновен в краже.
Elle est coupable d'un vol.
Она виновна в краже.
Qui est coupable?
Кто виноват?
Pour autant que je sache, il est coupable.
Насколько мне известно, он виновен.
Pour autant que je sache, il est coupable.
Насколько я знаю, он виновен.
Ils l'ont jugé coupable.
Они признали его виновным.
Elles l'ont jugé coupable.
Они признали его виновным.
Je ne me sens pas coupable.
Я не чувствую себя виноватым.

Субтитры из фильмов

Je déclare l'accusé coupable.
Подзащитный виновен.
Le châtiment de la coupable.
Наказание за обман.
Je plaide coupable.
Каюсь. Рад знакомству, Ник.
Coupable ou innocente?
Виновны или нет?
Chef! - Chicolini. 8:1. que vous êtes coupable.
Чиколини, ставлю 8: 1, что вас осудят.
On est innocent si on n'est pas reconnu coupable.
Ты же знаешь, что пока ты не признан виновным - ты невиновен.
Je me sens coupable, je vous ai gâché la soirée.
Эдди, вам было не обязательно уходить из-за меня.
Vous ne le croyez pas coupable?
Вы не должны думать, что это он.
La police me croit-elle coupable, ou veut-on encore m'avoir?
Они думают, что я сделал это, или просто шьют дело на меня?
Ils me croient coupable.
Я в деле, они считают, что я убил её.
Il ne te dirait pas de t'en occuper s'il était coupable, si?
Он бы не просил тебя, если бы был виновен, ведь так?
J'espérais que tu trouverais le coupable.
Я надеялась, что ты выяснишь, кто это сделал?
Croyez-vous Wynant coupable?
Вы считаете Винант это сделал?
Vous dites ne pas connaître le coupable. Mais qui soupçonnez-vous?
Ты сказал, что не знаешь, кто это сделал, но что ты думаешь?

Из журналистики

Greenspan plaide coupable pour les deux premières accusations.
Сейчас Гринспен признает себя виновным по первым двум пунктам.
Greenspan plaide aussi coupable pour une erreur commise début 2001.
Также Гринспен признает себя виновным в ошибке, допущенной в начале 2001 года.
Greenspan plaide aussi coupable de n'avoir pas compris le caractère de l'administration Bush.
Также Гринспен признает себя виновным за неправильную оценку характера администрации Буша.
Ces erreurs de politiques, pour lesquelles Greenspan plaide coupable aujourd'hui, sont-elles vraiment graves?
Однако насколько серьезны эти политико-политические преступления, в которых Гринспен признает себя виновным?
Sur ce plan, Greenspan tient sa position, et plaide non coupable.
Однако по этим обвинениям Гринспен стоит на своем и не признает себя виновным.
Sauf quelques rares exceptions, le métier politique est décrié partout en Occident comme le principal coupable de cet état de fait.
За редкими исключениями, политика стала на Западе профессией, доверие к которой подорвано.
Au début de l'année, la Cour internationale de justice (CIJ) a reconnu la Serbie coupable de ne pas avoir empêché le massacre de plus de 7.000 Musulmans bosniaques à Srebrenica.
Ранее же в этом году Международный суд ООН признал Сербию виновной в том, что она не предотвратила убийство более семи тысяч боснийских мусульман в Сребренице.
Des problèmes pourraient apparaître uniquement du fait de chocs non anticipés, de difficultés politiques locales ou - le coupable idéal - de l'irrationalité des marchés.
Проблемы могут возникнуть только из-за неожиданных потрясений, временных местных политических трудностей, и - вечно виноватых - нерациональных рынков.
Le deuxième grand coupable est le méthane.
Второй по величине виновник - это метан.
Le coupable?
Кто убийца?
Un coupable plus probable de la forte baisse des prix est une combinaison de la révolution énergétique du gaz de schiste aux États-Unis et du fort ralentissement de la croissance chinoise.
Скорее всего, виновником резкого падения цен является сочетание сланцевой энергетической революции в США и резкого замедления экономического роста Китая.
Cependant, à l'heure où il semble très difficile de désigner un coupable, certaines leçons peuvent en être tirées pour guider la politique future.
Однако, какой сложной бы не была эта игра в вину, некоторые уроки могут быть извлечены для определения будущей политики.
CANBERRA - Le gouvernement cambodgien est coupable de meurtres.
КАНБЕРРА - Камбоджийскому правительству сходит с рук убийство.
Enfin, on a demandé aux maîtres si leur chien avait pris, ou non, un air coupable.
Затем у хозяев спросили, выглядела ли собака виноватой.

Возможно, вы искали...